X-Original-To: pgsql-docs-postgresql.org@localhost.postgresql.org Received: from localhost (unknown [200.46.204.144]) by svr1.postgresql.org (Postfix) with ESMTP id 26D463A4DC6 for ; Sat, 22 Jan 2005 08:14:49 +0000 (GMT) Received: from svr1.postgresql.org ([200.46.204.71]) by localhost (av.hub.org [200.46.204.144]) (amavisd-new, port 10024) with ESMTP id 98009-07 for ; Sat, 22 Jan 2005 08:14:37 +0000 (GMT) Received: from smtp4.wanadoo.fr (smtp4.wanadoo.fr [193.252.22.27]) by svr1.postgresql.org (Postfix) with ESMTP id 3B3673A4AC0 for ; Sat, 22 Jan 2005 08:14:37 +0000 (GMT) Received: from me-wanadoo.net (localhost [127.0.0.1]) by mwinf0402.wanadoo.fr (SMTP Server) with ESMTP id 698741C001B6; Sat, 22 Jan 2005 09:14:36 +0100 (CET) Received: from [192.168.10.4] (ASte-Genev-Bois-153-1-23-104.w83-112.abo.wanadoo.fr [83.112.203.104]) by mwinf0402.wanadoo.fr (SMTP Server) with ESMTP id 127421C001B5; Sat, 22 Jan 2005 09:14:36 +0100 (CET) X-ME-UUID: 20050122081436759.127421C001B5@mwinf0402.wanadoo.fr Message-ID: <41F20B6B.1040207@wanadoo.fr> Date: Sat, 22 Jan 2005 09:14:35 +0100 From: Guillaume LELARGE User-Agent: Mozilla Thunderbird 1.0 (X11/20041206) X-Accept-Language: en-us, en MIME-Version: 1.0 To: Alvaro Herrera Cc: jsona laio , pgsql-docs@postgresql.org Subject: Re: A Question References: <20050121155714.71406.qmail@web25003.mail.ukl.yahoo.com> <20050122045903.GA9998@dcc.uchile.cl> In-Reply-To: <20050122045903.GA9998@dcc.uchile.cl> Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1; format=flowed Content-Transfer-Encoding: 7bit X-Virus-Scanned: by amavisd-new at hub.org X-Spam-Status: No, hits=1.834 tagged_above=0 required=5 tests=AWL, DNS_FROM_RFC_ABUSE, DNS_FROM_RFC_POST, DNS_FROM_RFC_WHOIS X-Spam-Level: * X-Archive-Number: 200501/36 X-Sequence-Number: 2795 Alvaro Herrera wrote: > On Fri, Jan 21, 2005 at 03:57:13PM +0000, jsona laio wrote: > >>My question is "May I translate postgresql to my native language?." >>For I do not see any message about this in FAQ or mailinglist (Perhaps >>there's but I didn't see it.) If I can, how or what steps I need to do >>to help translate mannual of postgresql to the langauge of mine? > > You certainly can try. Whether a one-man effort is going to succeed > is completely up to you. The french translation is a group effort and > AFAIK they are not yet finished (and it appears that it is stalled); > in contrast, the german translation is a one-man effort and it was > finished in three months. > Actually, it isn't stalled at all. We are nearly done for 7.4.0 release. Three files (docguide, ecpg and xindex) remain to be translated (see http://traduc.postgresqlfr.org/reservmanuel.html for up to date news). We hope we can have the complete translation at the end of January. We will then update to 7.4.6 release and finally to 8.0 release. There's still a lot of work to do :) For the german translation, don't forget it was done by one man, working three months *full time* on it. And still I don't understand how Peter was able to accomplish this in a such short period. I'm really impressed. > I suggest you take a look at how the french guys are doing it. The > website about it (in french) is http://traduc.postgresqlfr.org. > Or ask directly to me. > A different question is whether you can translate Postgres itself. See > http://developer.postgresql.org/~petere/nlsinfo/ > -- Guillaume.