Received: from localhost (unknown [200.46.204.184]) by developer.postgresql.org (Postfix) with ESMTP id 019E62E005E for ; Wed, 30 Apr 2008 11:01:13 -0300 (ADT) Received: from developer.postgresql.org ([200.46.204.71]) by localhost (mx1.hub.org [200.46.204.184]) (amavisd-maia, port 10024) with ESMTP id 34282-07 for ; Wed, 30 Apr 2008 11:00:51 -0300 (ADT) X-Greylist: from auto-whitelisted by SQLgrey-1.7.5 Received: from QMTA09.westchester.pa.mail.comcast.net (qmta09.westchester.pa.mail.comcast.net [76.96.62.96]) by developer.postgresql.org (Postfix) with ESMTP id 768412E003B for ; Wed, 30 Apr 2008 11:00:59 -0300 (ADT) Received: from OMTA14.westchester.pa.mail.comcast.net ([76.96.62.60]) by QMTA09.westchester.pa.mail.comcast.net with comcast id KmtK1Z0051HzFnQ590AW00; Wed, 30 Apr 2008 13:08:31 +0000 Received: from dhcp-142.subnet-212.amherst.edu ([148.85.212.142]) by OMTA14.westchester.pa.mail.comcast.net with comcast id KpAe1Z00J34ttPY3a00000; Wed, 30 Apr 2008 13:10:44 +0000 X-Authority-Analysis: v=1.0 c=1 a=2LtOrO6kZ_aNJR6c5ZsA:9 a=lxzSE6Prvivh3Fb7Fd0A:7 a=EabsZHUTn2YXoGb1faYhOiBe-ewA:4 a=5WZzfXpOq_gA:10 Message-Id: From: Andy Anderson To: pgsql-general@postgresql.org Content-Type: text/plain; charset=US-ASCII; format=flowed; delsp=yes Content-Transfer-Encoding: 7bit Mime-Version: 1.0 (Apple Message framework v919.2) Subject: Quoting " Date: Wed, 30 Apr 2008 09:10:38 -0400 X-Mailer: Apple Mail (2.919.2) X-Virus-Scanned: Maia Mailguard 1.0.1 X-Spam-Status: No, hits=0 tagged_above=0 required=5 tests=none X-Spam-Level: X-Archive-Number: 200804/1405 X-Sequence-Number: 132374 In a test I just did, the sequence \" (backslash double-quote) is interpreted as just a " inside of the E'...' string constant expression. This is great, since PHP's addslashes() sticks them in along with the other stuff I really need to quote like ' and \. But I see that \" isn't documented in the manual in section 4.1.2.1. I assume this is, in fact, standard behavior for Postgres? (Perhaps a comprehensive table might be a good idea at this point in the manual.) Thanks, -- Andy