Le 28/05/2021 à 07:00, Julien Rouhaud a écrit :
On Fri, May 28, 2021 at 12:31 PM Thomas Munro <[email protected]> wrote:
(...)
Indeed, in both cases the 2nd version was introduced in the 1990
reform [1].  It's a matter of taste, but I personally dislike most of
the changes that it introduced.  I'm assuming that most of younger
people will disagree :)

I know elder people that disagree, but I prefer the old rules too.


msgid "floating-point exception"
msgstr "exception dû à une virgule flottante"

  Should be "dûe", or would this be better as "exception en virgule flottante"?
"dûe" indeed.  I'm not sure which one would be better actually, but
most of the French translation is probably using a style similar to
the 1st one so keeping it may be better for consistency.  Guillaume
may have a better opinion :)
The accent goes away on feminine form of "dû", so it should be spelt "due".

msgid "distance in phrase operator should be non-negative and less than %d"
msgstr "la distance dans l'opérateur de phrase devrait pas positif et
inférieur à %d"

  devrait pas positif et inférieur à -> devrait être non négative et
inférieure à (?)


Is there a difference in meaning between "non négative" and "positive" ? (True question.)

Best,

Stéphane


--
Dr Stéphane Schildknecht
Contact régional PostgreSQL pour l'Europe francophone
+33 617 11 37 42