Received: from malur.postgresql.org ([217.196.149.56]) by arkaria.postgresql.org with esmtps (TLS1.3:ECDHE_RSA_AES_256_GCM_SHA384:256) (Exim 4.92) (envelope-from ) id 1lmU9b-0002Km-N3 for pgsql-translators@arkaria.postgresql.org; Fri, 28 May 2021 04:31:23 +0000 Received: from localhost ([127.0.0.1] helo=malur.postgresql.org) by malur.postgresql.org with esmtp (Exim 4.92) (envelope-from ) id 1lmU9Y-0005Fk-Ps for pgsql-translators@arkaria.postgresql.org; Fri, 28 May 2021 04:31:20 +0000 Received: from magus.postgresql.org ([2a02:c0:301:0:ffff::29]) by malur.postgresql.org with esmtps (TLS1.3:ECDHE_RSA_AES_256_GCM_SHA384:256) (Exim 4.92) (envelope-from ) id 1lmU9Y-0005Fc-I5 for pgsql-translators@lists.postgresql.org; Fri, 28 May 2021 04:31:20 +0000 Received: from mail-il1-x12b.google.com ([2607:f8b0:4864:20::12b]) by magus.postgresql.org with esmtps (TLS1.3:ECDHE_RSA_AES_128_GCM_SHA256:128) (Exim 4.92) (envelope-from ) id 1lmU9V-0002qm-PJ for pgsql-translators@postgresql.org; Fri, 28 May 2021 04:31:20 +0000 Received: by mail-il1-x12b.google.com with SMTP id h11so2225993ili.9 for ; Thu, 27 May 2021 21:31:17 -0700 (PDT) DKIM-Signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=gmail.com; s=20161025; h=mime-version:from:date:message-id:subject:to :content-transfer-encoding; bh=cGIoYh9fD/vwtMwBPt4/EBXl3Ieq1NqndO45fWPippU=; b=kEiIsv0wVqbeFkze7C0WKz51Z7BtofBYCnEr6n0D0DoCYuAZBstlmdWdjP5dnvJUhb BS2SurxfNd4m8tytkTcy2m8kCEnltKgIwc1lO+3M1N/ejyla4NXSvprsfCe2xZNF2CPL xIzWOGoESc1S2HaDij+pNKr35aLHFC/qKKuXPiJ+uqjQ46m8eLYCW0Q3Qm9Ls4G7O87K +lzKFKvmaiE1qbLmUIczku61ZMCfRwl5WWfVwr0oYORCp6HakADLCWHoQOyM+rYqUaPV pr+OZolKgPan0c4POofVeVhkWYI0lQE76g+M6pj4huHW9RsQb/cUpkTR19217J1appI6 OL7w== X-Google-DKIM-Signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=1e100.net; s=20161025; h=x-gm-message-state:mime-version:from:date:message-id:subject:to :content-transfer-encoding; bh=cGIoYh9fD/vwtMwBPt4/EBXl3Ieq1NqndO45fWPippU=; b=kTXOCmVmV9MfOlCIlk89iKF1XiJYqafUYVNC2hyLIxLtivSJ5vutYZiZTsZL4JB0FD XlLTe7xXa5dp914yY8aJQpvUedPq3wK+RB9Zxr9QyKPnz7tKhL5okJAAaf6ycN0Pu0lT YcaXDqcmV9bZpnS9dspqLJlDtIg0/mitmyP6yv/RoUl1NjDDCRf1md9KwJwKp6Eczgf7 GyX7ftF3nR3r7Oiwe7C5oRIV+qLMfmvyOOMpJgVeQoSFhJ8vt1CVm+Nnkt2ZLkkm7taz DFi1p2cFCPbyFSuKxFs8IsUVsy0K0CCwjojXrRhGAqbNBrFGcN5WegJvoCfbzSPJrfGd 0V7g== X-Gm-Message-State: AOAM532hAF/16Yb9VXsSDBuGaLlzBtSd96U4ZTmyPLMqp3fK6daU9XVO BNabBxqUtOyvFchkZ9pj5lI+MVDS0wngs0fib766cz0DUsO4gA== X-Google-Smtp-Source: ABdhPJyDb4ERpCacB888V5W90VpsO7yv36HdMRd6xVVWpg2+JBVvLjOrGseaVmD/Xpfu6MS4xr6HVMDkTBnNT31TnT0= X-Received: by 2002:a05:6e02:1c2f:: with SMTP id m15mr5728348ilh.148.1622176275613; Thu, 27 May 2021 21:31:15 -0700 (PDT) MIME-Version: 1.0 From: Thomas Munro Date: Fri, 28 May 2021 16:30:39 +1200 Message-ID: Subject: French translation typos To: pgsql-translators@postgresql.org Content-Type: text/plain; charset="UTF-8" Content-Transfer-Encoding: quoted-printable List-Id: List-Help: List-Subscribe: List-Post: List-Owner: List-Archive: Archived-At: Precedence: bulk Hi, It's not my language so I could be totally wrong in some of these cases, but I noticed a few typos while grepping for an error message, and then I couldn't help looking for more (from my recollection of the rules): msgstr "contrainte %s non suppor=C3=A9e avec la d=C3=A9finition de cl=C3=A9= de partitionnement" suppor=C3=A9e -> support=C3=A9e msgstr "La table =C2=AB %s =C2=BB contient des partitionso qui ne sont pas = des tables distantes." partitionso -> partitions Several like this: msgstr "la contrainte =C2=AB %s =C2=BB entre en conflit avec la constrainte= non h=C3=A9rit=C3=A9e sur la relation =C2=AB %s =C2=BB" msgstr "" "les constraintes sur des tables temporaires ne peuvent r=C3=A9f=C3=A9rence= r que des\n" "tables temporaires" ... (a few more like that) ... constrainte -> contrainte constraintes -> contraintes msgstr "les triggers sur =C3=A9v=C3=A9nemenr ne sont pas support=C3=A9s pou= r %s" =C3=A9v=C3=A9nemenr -> =C3=A9v=C3=A9nement(s?) That's clearly a typo at the end, but separately: In many places we have =C3=A9v=C3=A9nement, but supposedly =C3=A9v=C3=A8nement is the correct= modern spelling (?); I think it's the same for cha=C3=AEne (old, we're using that) vs chaine (modern), but I have no idea if anyone cares about spelling reforms. msgstr "ne peut pas pu envoyer un message de taille %zu via la queue en m=C3=A9moire partag=C3=A9e" ne peut pas pu -> ne peut pas msgstr "la colonne =C2=AB %s =C2=BB ne peut pas =C3=AAtre utilis=C3=A9 dans= des statistiques parce que son type %s n'a pas de classe d'op=C3=A9rateur btree par d=C3=A9faut" utilis=C3=A9 -> utilis=C3=A9e msgstr "l'expression ne peut pas =C3=AAtre utilis=C3=A9 dans des statistiqu= es multivariates parce que son type %s n'a pas de classe d'op=C3=A9rateur btree par d=C3=A9faut" utilis=C3=A9 -> utilis=C3=A9e msgstr "la contrainte doit aussi =C3=AAtre valid=C3=A9es sur les tables enf= ants" valid=C3=A9es -> valid=C3=A9e msgstr "les fonctions de distance =C3=A0 perte ne sont pas support=C3=A9s d= ans les parcours d'index seul" support=C3=A9s -> support=C3=A9es Several like this: msgstr "option de CLUSTER =C2=AB %s =C2=BB non reconnu" msgstr "option =C2=AB %s =C2=BB non reconnu" msgstr "variable =C2=AB %s =C2=BB du filtre non reconnu" msgstr "option d'EXPLAIN =C2=AB %s =C2=BB non reconnu" msgstr "option de REINDEX =C2=AB %s =C2=BB non reconnu" reconnu -> reconnue msgstr "" "Initialise le niveau (=C2=AB facility =C2=BB) de syslog =C3=A0 utilis=C3= =A9 lors de l'activation\n" "de syslog." utilis=C3=A9 -> utiliser msgstr "la ligne =C3=A0 verrouill=C3=A9e =C3=A9tait d=C3=A9j=C3=A0 d=C3=A9p= lac=C3=A9e dans une autre partition du fait d'une mise =C3=A0 jour concurrente" verrouill=C3=A9e -> verrouiller msgstr "=C3=89checs multiples --- l'erreur d'=C3=A9criture pourrait =C3=AAt= re permanent." permanent -> permanente msgstr "nombre de descripteurs de fichier insuffisants pour lancer le processus serveur" insuffisants -> insuffisant msgstr "longueurs d'=C3=A9l=C3=A9ment corrompus : total %u, espace disponib= le %u" corrompus -> corrompues msgstr "L'utilisateur =C3=A9tait connect=C3=A9 =C3=A0 une base de donn=C3= =A9e qui doit =C3=AAtre supprim=C3=A9." supprim=C3=A9 -> supprim=C3=A9e msgid "floating-point exception" msgstr "exception d=C3=BB =C3=A0 une virgule flottante" Should be "d=C3=BBe", or would this be better as "exception en virgule fl= ottante"? msgstr "trop de lex=C3=A8mes dans l'entre du th=C3=A9saurus" entre -> entr=C3=A9e (?) msgstr "le dictionnaire Ispell supporte seulement les valeurs de drapeau =C2=AB default =C2=BB, =C2=AB long =C2=BBet =C2=AB num =C2=BB" (missing space) msgstr "Valeur manquante de la dimension du tableau." (extra space) msgid "invalid number of dimensions: %d" msgstr "nombre de dimensions invalides : %d" invalides -> invalide msgstr "la fonctions de hashage 1 doit avoir un argument" ... several like this ... fonctions -> fonction hashage -> hachage (that's how it's written elsewhere...), or maybe h=C3=A2chage (hash joins are called jointures h=C3=A2ch=C3=A9es)? msgstr "%s =3D %d est un param=C3=A8trage plus bas que celui du serveur primaire, o=C3=B9 sa valeur =C3=A9tait %d." param=C3=A8trage -> param=C3=A9trage (3 examples) msgstr "Les param=C3=A8tres jsonpath doivent =C3=AAtre encod=C3=A9s en pa= ires cl=C3=A9-valeur d'objets =C2=AB vars=C2=BB" (missing space) msgstr "la cible du lien symbolique =C2=AB %s =C2=BB est trop long" msgstr "cible du lien symbolique trop long pour le format tar : nom de fichier =C2=AB %s =C2=BB, cible =C2=AB %s =C2=BB" long -> longue "la fonction avec set-value a =C3=A9t=C3=A9 appel=C3=A9 dans un contexte qu= i n'accepte pas\n" "un ensemble" appel=C3=A9 -> appel=C3=A9e msgstr "certains droits n'ont pu =C3=AAtre r=C3=A9voqu=C3=A9 pour la colonn= e =C2=AB %s =C2=BB de la relation =C2=AB %s =C2=BB" msgstr "certains droits n'ont pu =C3=AAtre r=C3=A9voqu=C3=A9 pour =C2=AB %s= =C2=BB" r=C3=A9voqu=C3=A9 -> r=C3=A9voqu=C3=A9s msgstr "unit=C3=A9s d'intervalle =C2=AB %s =C2=BB non support=C3=A9 car les= mois ont g=C3=A9n=C3=A9ralement des semaines fractionnaires" support=C3=A9 -> support=C3=A9es (? or somehow this agrees with %s?) msgid "distance in phrase operator should be non-negative and less than %d" msgstr "la distance dans l'op=C3=A9rateur de phrase devrait pas positif et inf=C3=A9rieur =C3=A0 %d" devrait pas positif et inf=C3=A9rieur =C3=A0 -> devrait =C3=AAtre non n= =C3=A9gative et inf=C3=A9rieure =C3=A0 (?) Sorry if I'm wrong about any of these, I'll be happy to learn...