# LANGUAGE message translation file for pg_dump
# Copyright (C) 2022 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the pg_dump (PostgreSQL) package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL) 15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-02 04:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-15 17:15+0200\n"
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"

#: ../../../src/common/logging.c:276
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "შეცდომა: "

#: ../../../src/common/logging.c:283
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "warning: "

#: ../../../src/common/logging.c:294
#, c-format
msgid "detail: "
msgstr "დეტალები: "

#: ../../../src/common/logging.c:301
#, c-format
msgid "hint: "
msgstr "მინიშნება: "

#: ../../common/exec.c:149 ../../common/exec.c:266 ../../common/exec.c:312
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %m"
msgstr "მიმდინარე საქაღალდის იდენტიფიკაციის პრობლემა: %m"

#: ../../common/exec.c:168
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "არასწორი ბინარული ფაილი \"%s\""

#: ../../common/exec.c:218
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "ბინარული ფაილის (%s) წაკითხვის შეცდოა"

#: ../../common/exec.c:226
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "გასაშვებად ფაილის \"%s\" პოვნა შეუძლებელია"

#: ../../common/exec.c:282 ../../common/exec.c:321
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
msgstr "საქაღალდის %s-ზე შეცვლის შეცდომა: %m"

#: ../../common/exec.c:299
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "სიმბოლური ბმის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %m"

#: ../../common/exec.c:422 parallel.c:1611
#, c-format
msgid "%s() failed: %m"
msgstr "%s()-ის შეცდომა: %m"

#: ../../common/exec.c:560 ../../common/exec.c:605 ../../common/exec.c:697
msgid "out of memory"
msgstr "არასაკმარისი მეხსიერება"

#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "არასაკმარისი მეხსიერება\n"

#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154
#, c-format
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "ნულოვანი მაჩვენებლის დუბლირება შეუძლებელია (შიდა შეცდომა)\n"

#: ../../common/wait_error.c:45
#, c-format
msgid "command not executable"
msgstr "ბრძანება გაშვებადი არაა"

#: ../../common/wait_error.c:49
#, c-format
msgid "command not found"
msgstr "ბრძანება ვერ ვიპოვე"

#: ../../common/wait_error.c:54
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "შვილეული პროცესი დასრულდა სტატუსით %d"

#: ../../common/wait_error.c:62
#, c-format
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
msgstr "შვილეული პროცესი დასრულდა გამონაკლისით 0x%X"

#: ../../common/wait_error.c:66
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d: %s"
msgstr "პროცესი გაჩერდა სიგნალით: %d: %s"

#: ../../common/wait_error.c:72
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "შვილეული პროცესი დასრულდა უცნობი სტატუსით %d"

#: ../../fe_utils/option_utils.c:69
#, c-format
msgid "invalid value \"%s\" for option %s"
msgstr "არასწორი მნიშვნელობა \"%s\" პარამეტრისთვის %s"

#: ../../fe_utils/option_utils.c:76
#, c-format
msgid "%s must be in range %d..%d"
msgstr "%s არაა საზღვრებში %d-დან %d-მდე"

#: common.c:134
#, c-format
msgid "reading extensions"
msgstr "გაფართოებების წაკითხვა"

#: common.c:137
#, c-format
msgid "identifying extension members"
msgstr "გაფართოების ნომრების იდენტიფიკაცია"

#: common.c:140
#, c-format
msgid "reading schemas"
msgstr "სქემების კითხვა"

#: common.c:149
#, c-format
msgid "reading user-defined tables"
msgstr "მომხმარებლის მიერ განსაზღვრული ცხრილების კითხვა"

#: common.c:154
#, c-format
msgid "reading user-defined functions"
msgstr "მომხმარებლის მიერ განსაზღვრული ფუნქციების კითხვა"

#: common.c:158
#, c-format
msgid "reading user-defined types"
msgstr "მომხმარებლის მიერ განსაზღვრული ტიპების კითხვა"

#: common.c:162
#, c-format
msgid "reading procedural languages"
msgstr "პროცედურული ენების კითხვა"

#: common.c:165
#, c-format
msgid "reading user-defined aggregate functions"
msgstr "მომხმარებლის მიერ განსაზღვრული აგრეგატული ფუნქციების კითხვა"

#: common.c:168
#, c-format
msgid "reading user-defined operators"
msgstr "მომხმარებლის მიერ განსაზღვრული ოპერატორების კითხვა"

#: common.c:171
#, c-format
msgid "reading user-defined access methods"
msgstr "მომხმარებლის მიერ განსაზღვრული წვდომის მეთოდების კითხვა"

#: common.c:174
#, c-format
msgid "reading user-defined operator classes"
msgstr "მომხმარებლის მიერ განსაზღვრული ოპერატორის კლასების კითხვა"

#: common.c:177
#, c-format
msgid "reading user-defined operator families"
msgstr "მომხმარებლის მიერ განსაზღვრული ოპერატორის ოჯახების კითხვა"

#: common.c:180
#, c-format
msgid "reading user-defined text search parsers"
msgstr "მომხმარებლის მიერ განსაზღვრული ტექსტის ძებნის დამმუშავებლების კითხვა"

#: common.c:183
#, c-format
msgid "reading user-defined text search templates"
msgstr "მომხმარებლის მიერ განსაზღვრული ტექსტის ძებნის შაბლონების კითხვა"

#: common.c:186
#, c-format
msgid "reading user-defined text search dictionaries"
msgstr "მომხმარებლის მიერ განსაზღვრული ტექსტის ძებნის ლექსიკონების კითხვა"

#: common.c:189
#, c-format
msgid "reading user-defined text search configurations"
msgstr "მომხმარებლის მიერ განსაზღვრული ტექსტის ძებნის კონფიგურაციების კითხვა"

#: common.c:192
#, c-format
msgid "reading user-defined foreign-data wrappers"
msgstr "მომხმარებლის მიერ განსაზღვრული გარე მონაცემების გადამტანების კითხვა"

#: common.c:195
#, c-format
msgid "reading user-defined foreign servers"
msgstr "მომხმარებლის მიერ განსაზღვრული გარე სერვერების კითხვა"

#: common.c:198
#, c-format
msgid "reading default privileges"
msgstr "ნაგულისხმები წვდომების კითხვა"

#: common.c:201
#, c-format
msgid "reading user-defined collations"
msgstr "მომხმარებლის მიერ განსაზღვრული კოლაციების კითხვა"

#: common.c:204
#, c-format
msgid "reading user-defined conversions"
msgstr "მომხმარებლის მიერ განსაზღვრული გადაყვანების კითხვა"

#: common.c:207
#, c-format
msgid "reading type casts"
msgstr "ტიპის კასტების კითხვა"

#: common.c:210
#, c-format
msgid "reading transforms"
msgstr "გარდაქმნების კითხვა"

#: common.c:213
#, c-format
msgid "reading table inheritance information"
msgstr "ცხრილების მეკვიდრეობითობის ინფორმაციის კითხვა"

#: common.c:216
#, c-format
msgid "reading event triggers"
msgstr "მოვლენების ტრიგერების კითხვა"

#: common.c:220
#, c-format
msgid "finding extension tables"
msgstr "გაფართოების ცხრილების მოძებნა"

#: common.c:224
#, c-format
msgid "finding inheritance relationships"
msgstr "მემკვიდრეობითი ურთიერთობების მოძებნა"

#: common.c:227
#, c-format
msgid "reading column info for interesting tables"
msgstr "საინტერესო ცხრილების სვეტების ინფორმაციის კითხვა"

#: common.c:230
#, c-format
msgid "flagging inherited columns in subtables"
msgstr "ქვეცხრილებში მემკვიდრეობით სვეტებზე ალმის დასმა"

#: common.c:233
#, c-format
msgid "reading indexes"
msgstr "ინდექსების კითხვა"

#: common.c:236
#, c-format
msgid "flagging indexes in partitioned tables"
msgstr "დაყოფილ ცხრილებში ინდექსებზე ალმის დასმა"

#: common.c:239
#, c-format
msgid "reading extended statistics"
msgstr "გაფართოებული სტატისტიკის კითხვა"

#: common.c:242
#, c-format
msgid "reading constraints"
msgstr "შეზღუდვების კითხვა"

#: common.c:245
#, c-format
msgid "reading triggers"
msgstr "ტრიგერების კითხვა"

#: common.c:248
#, c-format
msgid "reading rewrite rules"
msgstr "გადაწერის წესების კითხვა"

#: common.c:251
#, c-format
msgid "reading policies"
msgstr "წესების კითხვა"

#: common.c:254
#, c-format
msgid "reading publications"
msgstr "გამოცემების კითხვა"

#: common.c:257
#, c-format
msgid "reading publication membership of tables"
msgstr "ცხრილების გამოცემის წევრობის კითხვა"

#: common.c:260
#, c-format
msgid "reading publication membership of schemas"
msgstr "სქემების გამოცემის წევრობის კითხვა"

#: common.c:263
#, c-format
msgid "reading subscriptions"
msgstr "გამოწერების კითხვა"

#: common.c:343
#, c-format
msgid "invalid number of parents %d for table \"%s\""
msgstr "მშობლების არასწორი რაოდენობა %d ცხრილისთვის \"%s\""

#: common.c:1004
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found"
msgstr ""
"სისწორის შემოწმების შეცდომა. ცხრილის (\"%2$s\", OID %3$u) მშობელი OID (%1$u) "
"არ არსებობს"

#: common.c:1043
#, c-format
msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers"
msgstr "რიცხვითი მასივის \"%s\" დამუშავების შეცდომა: მეტისმეტად ბევრი რიცხვი"

#: common.c:1055
#, c-format
msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number"
msgstr ""
"რიცხვითი მასივის \"%s\" დამუშავების შეცდომა: რიცხვში არასწორის სიმბოლოებია"

#: compress_io.c:111
#, c-format
msgid "invalid compression code: %d"
msgstr "შეკუმშვის არასწორი კოდი: %d"

#: compress_io.c:134 compress_io.c:170 compress_io.c:188 compress_io.c:504
#: compress_io.c:547
#, c-format
msgid "not built with zlib support"
msgstr "არ არის აგებული zlib მხარდაჭერით"

#: compress_io.c:236 compress_io.c:333
#, c-format
msgid "could not initialize compression library: %s"
msgstr "შეკუმშვის ბიბლიოთეკის ინიციალიზება ვერ მოხერხდა: %s"

#: compress_io.c:256
#, c-format
msgid "could not close compression stream: %s"
msgstr "შეკუმშვის ნაკადის დახურვის შეცდომა: %s"

#: compress_io.c:273
#, c-format
msgid "could not compress data: %s"
msgstr "მონაცემების შეკუმშვა შეუძლებელია: %s"

#: compress_io.c:349 compress_io.c:364
#, c-format
msgid "could not uncompress data: %s"
msgstr "მონაცემების განშლის შეცდომა: %s"

#: compress_io.c:371
#, c-format
msgid "could not close compression library: %s"
msgstr "შეკუმშვის ბიბლიოთეკის დახურვის შეცდომა: %s"

#: compress_io.c:584 compress_io.c:621
#, c-format
msgid "could not read from input file: %s"
msgstr "შეყვანის ფაილების წაკითხვის შეცდომა: %s"

#: compress_io.c:623 pg_backup_custom.c:643 pg_backup_directory.c:553
#: pg_backup_tar.c:726 pg_backup_tar.c:749
#, c-format
msgid "could not read from input file: end of file"
msgstr "შეყვანის ფაილების წაკითხვის შეცდომა: ფაილის დასასრული"

#: parallel.c:253
#, c-format
msgid "%s() failed: error code %d"
msgstr "%s() -ის შეცდომა: შეცდომის კოდი: %d"

#: parallel.c:961
#, c-format
msgid "could not create communication channels: %m"
msgstr "საკომუნიკაციო არხების შექმნა ვერ მოხერხდა: %m"

#: parallel.c:1018
#, c-format
msgid "could not create worker process: %m"
msgstr "დამხმარე პროცესის შექმნა შეუძლებელია: %m"

#: parallel.c:1148
#, c-format
msgid "unrecognized command received from leader: \"%s\""
msgstr "თავსართიდან მიღებული ბრძანება უცნობია: %s"

#: parallel.c:1191 parallel.c:1429
#, c-format
msgid "invalid message received from worker: \"%s\""
msgstr "დამხმარე პროცესისგან მიღებულია არასწორი შეტყობინება: %s"

#: parallel.c:1323
#, c-format
msgid ""
"could not obtain lock on relation \"%s\"\n"
"This usually means that someone requested an ACCESS EXCLUSIVE lock on the "
"table after the pg_dump parent process had gotten the initial ACCESS SHARE "
"lock on the table."
msgstr ""
"ურთიერთობის (\"%s\") დაბლოკვის შეცდომა\n"
"ეს ჩვეულებრივ ნიშნავს, რომ ვინმემ მოითხოვა ACCESS EXCLUSIVE ბლოკი ცხრილზე "
"მას შემდეგ, რაც pg_dump-ის მშობელმა პროცესმა საწყისი ACCESS SHARE ბლოკი "
"ცხრილზე უკვე მიიღო."

#: parallel.c:1412
#, c-format
msgid "a worker process died unexpectedly"
msgstr "დამხმარე პროტოკოლის პროცესი მოულოდნელად მოკვდა"

#: parallel.c:1534 parallel.c:1652
#, c-format
msgid "could not write to the communication channel: %m"
msgstr "საკომუნიკაციო არხში ჩაწერის შეცდომა: %m"

#: parallel.c:1736
#, c-format
msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d"
msgstr "pgpipe: სოკეტის შექმნის შეცდომა. შეცდომის კოდი: %d"

#: parallel.c:1747
#, c-format
msgid "pgpipe: could not bind: error code %d"
msgstr "pgpipe: მიბმის შეცდომა: შეცდომის კოდი: %d"

#: parallel.c:1754
#, c-format
msgid "pgpipe: could not listen: error code %d"
msgstr "pgpipe: მოსმენის შეცდომა: შეცდომის კოდი: %d"

#: parallel.c:1761
#, c-format
msgid "pgpipe: %s() failed: error code %d"
msgstr "pgpipe: %s() -ის შეცდომა: შეცდომის კოდი %d"

#: parallel.c:1772
#, c-format
msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d"
msgstr "pgpipe: მეორე სოკეტის შექნა შეუძლებელია: შეცდომის კოდი: %d"

#: parallel.c:1781
#, c-format
msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d"
msgstr "pgpipe: სოკეტთან მიერთების შეცდომა: შეცდომის კოდი %d"

#: parallel.c:1790
#, c-format
msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d"
msgstr "pgpipe: შეერთების დადასტურება შეუძლებელია: შეცდომის კოდი %d"

#: pg_backup_archiver.c:279 pg_backup_archiver.c:1576
#, c-format
msgid "could not close output file: %m"
msgstr "გამოტანის ფაილის დახურვის შეცდომა: %m"

#: pg_backup_archiver.c:323 pg_backup_archiver.c:327
#, c-format
msgid "archive items not in correct section order"
msgstr "არქივის ჩანაწერების მიმდევრობა არასწორია"

#: pg_backup_archiver.c:333
#, c-format
msgid "unexpected section code %d"
msgstr "სექციის მოულოდნელი კოდი %d"

#: pg_backup_archiver.c:370
#, c-format
msgid "parallel restore is not supported with this archive file format"
msgstr "არქივის ფაილის ამ ფორმატზე პარალელური აღდგენა მხარდაჭერილი არაა"

#: pg_backup_archiver.c:374
#, c-format
msgid "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump"
msgstr ""
"არქივის ფაილზე, რომელიც 8.0 pg_dump-ით ან უფრო ძველით შეიქმნა, პარალელური "
"აღდგენა მხარდაჭერილი არაა"

#: pg_backup_archiver.c:392
#, c-format
msgid ""
"cannot restore from compressed archive (compression not supported in this "
"installation)"
msgstr ""
"შეკუმშული არქივიდან აღდგენა შეუძლებელია (ამ აგებაში შეკუმშვა მხარდაჭერილი "
"არაა)"

#: pg_backup_archiver.c:409
#, c-format
msgid "connecting to database for restore"
msgstr "მონაცემთა ბაზასთან დაკავშირება აღდგენისთვის"

#: pg_backup_archiver.c:411
#, c-format
msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives"
msgstr ""
"ბაზასთან პირდაპირი შეერთება 1.3 ან უფრო ძველ არქივებში მხარდაჭერილი არაა"

#: pg_backup_archiver.c:454
#, c-format
msgid "implied data-only restore"
msgstr "მხოლოდ მონაცემთა აღდგენა"

#: pg_backup_archiver.c:520
#, c-format
msgid "dropping %s %s"
msgstr "მოცილება %s %s"

#: pg_backup_archiver.c:615
#, c-format
msgid "could not find where to insert IF EXISTS in statement \"%s\""
msgstr "ვერ ვიპოვე, ოპერაციაში \"%s\" IF EXISTS სად უნდა ჩავსვა"

#: pg_backup_archiver.c:771 pg_backup_archiver.c:773
#, c-format
msgid "warning from original dump file: %s"
msgstr "გაფრთხილება საწყისი გამოტანილი ფაილიდან: %s"

#: pg_backup_archiver.c:788
#, c-format
msgid "creating %s \"%s.%s\""
msgstr "იქმნება %s \"%s.%s\""

#: pg_backup_archiver.c:791
#, c-format
msgid "creating %s \"%s\""
msgstr "იქმნება %s \"%s\""

#: pg_backup_archiver.c:841
#, c-format
msgid "connecting to new database \"%s\""
msgstr "ახალ ბაზასთან მიერთება \"%s\""

#: pg_backup_archiver.c:868
#, c-format
msgid "processing %s"
msgstr "დამუშავება %s"

#: pg_backup_archiver.c:888
#, c-format
msgid "processing data for table \"%s.%s\""
msgstr "მონაცემების დამუშავება ცხრილისთვის \"%s.%s\""

#: pg_backup_archiver.c:947
#, c-format
msgid "executing %s %s"
msgstr "შესრულება %s %s"

#: pg_backup_archiver.c:986
#, c-format
msgid "disabling triggers for %s"
msgstr "%s-სთვის ტრიგერების გამორთვა"

#: pg_backup_archiver.c:1012
#, c-format
msgid "enabling triggers for %s"
msgstr "%s-სთვის ტრიგერების ჩართვა"

#: pg_backup_archiver.c:1040
#, c-format
msgid ""
"internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a "
"DataDumper routine"
msgstr ""
"შიდა შეცდომა -- WriteData-ს DataDumper-ის ქვეპროგრამის კონტექსტის გარეთ ვერ "
"გამოიძახებთ"

#: pg_backup_archiver.c:1223
#, c-format
msgid "large-object output not supported in chosen format"
msgstr "არჩეულ ფორმატს დიდი ობიექტების გამოტანის საშუალება არ გააჩნია"

#: pg_backup_archiver.c:1281
#, c-format
msgid "restored %d large object"
msgid_plural "restored %d large objects"
msgstr[0] "აღდგენილია %d დიდი ობიექტი"
msgstr[1] "აღდგენილია %d დიდი ობიექტი"

#: pg_backup_archiver.c:1302 pg_backup_tar.c:669
#, c-format
msgid "restoring large object with OID %u"
msgstr "მიმდინარეობს დიდი ობიექტის აღდგენა OID-ით: %u"

#: pg_backup_archiver.c:1314
#, c-format
msgid "could not create large object %u: %s"
msgstr "დიდი ობიექტის (%u) შექმნის შეცდომა: %s"

#: pg_backup_archiver.c:1319 pg_dump.c:3538
#, c-format
msgid "could not open large object %u: %s"
msgstr "დიდი ობიექტის (%u) გახსნის შეცდომა: %s"

#: pg_backup_archiver.c:1375
#, c-format
msgid "could not open TOC file \"%s\": %m"
msgstr "\"TOC\" ფაილის (%s) გახსნის შეცდომა: %m"

#: pg_backup_archiver.c:1403
#, c-format
msgid "line ignored: %s"
msgstr "ხაზი იგნორირებულია: %s"

#: pg_backup_archiver.c:1410
#, c-format
msgid "could not find entry for ID %d"
msgstr "ჩანაწერი ID-ით %d არ არსებობს"

#: pg_backup_archiver.c:1433 pg_backup_directory.c:222
#: pg_backup_directory.c:599
#, c-format
msgid "could not close TOC file: %m"
msgstr "\"TOC\" ფაილის დახურვის შეცდომა: %m"

#: pg_backup_archiver.c:1547 pg_backup_custom.c:156 pg_backup_directory.c:332
#: pg_backup_directory.c:586 pg_backup_directory.c:649
#: pg_backup_directory.c:668 pg_dumpall.c:476
#, c-format
msgid "could not open output file \"%s\": %m"
msgstr "გამოტანის ფაილის (\"%s\") გახსნის შეცდომა: %m"

#: pg_backup_archiver.c:1549 pg_backup_custom.c:162
#, c-format
msgid "could not open output file: %m"
msgstr "გამოტანის ფაილის გახსნის შეცდომა: %m"

#: pg_backup_archiver.c:1643
#, c-format
msgid "wrote %zu byte of large object data (result = %d)"
msgid_plural "wrote %zu bytes of large object data (result = %d)"
msgstr[0] "ჩაწერილია დიდი ობიექტის მონაცემების %zu ბაიტი (შედეგი = %d)"
msgstr[1] "ჩაწერილია დიდი ობიექტის მონაცემების %zu ბაიტი (შედეგი = %d)"

#: pg_backup_archiver.c:1649
#, c-format
msgid "could not write to large object: %s"
msgstr "დიდი ობიექტის ჩაწერის შეცდომა: %s"

#: pg_backup_archiver.c:1739
#, c-format
msgid "while INITIALIZING:"
msgstr "\"INITIALIZING\"-ის დროს:"

#: pg_backup_archiver.c:1744
#, c-format
msgid "while PROCESSING TOC:"
msgstr "\"PROCESSING TOC\"-ის დროს:"

#: pg_backup_archiver.c:1749
#, c-format
msgid "while FINALIZING:"
msgstr "\"FINALIZING\"-ის დროს:"

#: pg_backup_archiver.c:1754
#, c-format
msgid "from TOC entry %d; %u %u %s %s %s"
msgstr "შინაარსის ჩანაწერიდან %d; %u %u %s %s %s"

#: pg_backup_archiver.c:1830
#, c-format
msgid "bad dumpId"
msgstr "არასწორი dumpId"

#: pg_backup_archiver.c:1851
#, c-format
msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item"
msgstr "ცხრილის არასწორი dumpId-ი TABLE DATA ელემენტისთვის"

#: pg_backup_archiver.c:1943
#, c-format
msgid "unexpected data offset flag %d"
msgstr "მონაცემების წანაცვლების მოულოდნელი ალამი: %d"

#: pg_backup_archiver.c:1956
#, c-format
msgid "file offset in dump file is too large"
msgstr "გამოტანილ ფაილში ფაილის წანაცვლება ძალიან დიდია"

#: pg_backup_archiver.c:2094 pg_backup_archiver.c:2104
#, c-format
msgid "directory name too long: \"%s\""
msgstr "საქაღალდის სახელი ძალიან გრძელია : \"%s\""

#: pg_backup_archiver.c:2112
#, c-format
msgid ""
"directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not "
"exist)"
msgstr "საქაღალდე \"%s\" სწორ არქივს არ ჰგავს (\"toc.dat\" არ არსებობს)"

#: pg_backup_archiver.c:2120 pg_backup_custom.c:173 pg_backup_custom.c:807
#: pg_backup_directory.c:207 pg_backup_directory.c:395
#, c-format
msgid "could not open input file \"%s\": %m"
msgstr "შეყვანის ფაილის (\"%s\") გახსნის შეცდომა: %m"

#: pg_backup_archiver.c:2127 pg_backup_custom.c:179
#, c-format
msgid "could not open input file: %m"
msgstr "შეყვანის ფაილის გახსნის შეცდომა: %m"

#: pg_backup_archiver.c:2133
#, c-format
msgid "could not read input file: %m"
msgstr "შემოსატანი ფაილის წაკითხვის შეცდომა: %m"

#: pg_backup_archiver.c:2135
#, c-format
msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)"
msgstr "შეყვანის ფაილი ძალიან მოკლეა (წავიკითხე %lu, მოსალოდნელია 5)"

#: pg_backup_archiver.c:2167
#, c-format
msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql."
msgstr ""
"შეყვანის ფაილი, როგორც ჩანს, არის ტექსტის ფორმატის დამპია. გთხოვთ გამოიყენოთ "
"psql."

#: pg_backup_archiver.c:2173
#, c-format
msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)"
msgstr "შეყვანილი ფაილი სწორ არქივს არ ჰგავს (ძალიან მოკლეა)"

#: pg_backup_archiver.c:2179
#, c-format
msgid "input file does not appear to be a valid archive"
msgstr "შეყვანის ფაილი სწორ არქივს არ ჰგავს"

#: pg_backup_archiver.c:2188
#, c-format
msgid "could not close input file: %m"
msgstr "შეყვანის ფაილის დახურვის შეცდომა: %m"

#: pg_backup_archiver.c:2305
#, c-format
msgid "unrecognized file format \"%d\""
msgstr "ფაილის უცნობი ფორმატი \"%d\""

#: pg_backup_archiver.c:2387 pg_backup_archiver.c:4445
#, c-format
msgid "finished item %d %s %s"
msgstr "დასრულებული ელემენტი %d %s %s"

#: pg_backup_archiver.c:2391 pg_backup_archiver.c:4458
#, c-format
msgid "worker process failed: exit code %d"
msgstr "დამხმარე პროცესის შეცდომა: გამოსვლის კოდი %d"

#: pg_backup_archiver.c:2512
#, c-format
msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC"
msgstr "ელემენტის ID %d დიაპაზონს გარეთაა -- შეიძლება სარჩევი დაზიანებულია"

#: pg_backup_archiver.c:2592
#, c-format
msgid "restoring tables WITH OIDS is not supported anymore"
msgstr "ცხრილების, აღწერილი WITH OIDS -ით, აღდგენა მხარდაჭერილი აღარაა"

#: pg_backup_archiver.c:2674
#, c-format
msgid "unrecognized encoding \"%s\""
msgstr "უცნობი კოდირება \"%s\""

#: pg_backup_archiver.c:2679
#, c-format
msgid "invalid ENCODING item: %s"
msgstr "არასწორი ჩანაწერი \"ENCODING\": %s"

#: pg_backup_archiver.c:2697
#, c-format
msgid "invalid STDSTRINGS item: %s"
msgstr "არასწორი ჩანაწერი \"STDSTRINGS\": %s"

#: pg_backup_archiver.c:2722
#, c-format
msgid "schema \"%s\" not found"
msgstr "სქემა \"%s\" არ არსებობს"

#: pg_backup_archiver.c:2729
#, c-format
msgid "table \"%s\" not found"
msgstr "ცხრილი %s არ არსებობს"

#: pg_backup_archiver.c:2736
#, c-format
msgid "index \"%s\" not found"
msgstr "ინდექსი %s არ არსებობს"

#: pg_backup_archiver.c:2743
#, c-format
msgid "function \"%s\" not found"
msgstr "ფუნქცია %s არ არსებობს"

#: pg_backup_archiver.c:2750
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" not found"
msgstr "ტრიგერი %s არ არსებობს"

#: pg_backup_archiver.c:3143
#, c-format
msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
msgstr "სესიის მომხმარებლის %s-ზე დაყენების შეცდომა: %s"

#: pg_backup_archiver.c:3280
#, c-format
msgid "could not set search_path to \"%s\": %s"
msgstr "session_path-ის %s-ზე დაყენების შეცდომა: %s"

#: pg_backup_archiver.c:3342
#, c-format
msgid "could not set default_tablespace to %s: %s"
msgstr "default_tablespace-ის %s-ზე დაყენების შეცდომა: %s"

#: pg_backup_archiver.c:3392
#, c-format
msgid "could not set default_table_access_method: %s"
msgstr "default_table_access_method-ის დაყენების შეცდომა: %s"

#: pg_backup_archiver.c:3486 pg_backup_archiver.c:3651
#, c-format
msgid "don't know how to set owner for object type \"%s\""
msgstr "არ ვიცი, როგორ დავაყენო ობიექტის მოცემული ტიპის (%s) მფლობელი"

#: pg_backup_archiver.c:3754
#, c-format
msgid "did not find magic string in file header"
msgstr "ფაილის თავსართში მაგიური სტრიქონი ნაპოვნი არაა"

#: pg_backup_archiver.c:3768
#, c-format
msgid "unsupported version (%d.%d) in file header"
msgstr "ფაილის თავსართში არსებული ვერსია (%d.%d) მხარდაუჭერელია"

#: pg_backup_archiver.c:3773
#, c-format
msgid "sanity check on integer size (%lu) failed"
msgstr "მთელი რიცხვის ზომის (%lu) სისწორის შემოწმების შეცდომა"

#: pg_backup_archiver.c:3777
#, c-format
msgid ""
"archive was made on a machine with larger integers, some operations might "
"fail"
msgstr ""
"არქივი შეიქმნა მანქანაზე, სადაც მთელი რიცხვი უფრო დიდია. ზოგიერთი ოპერაცია "
"შეიძლება შეცდომით დასრულდეს"

#: pg_backup_archiver.c:3787
#, c-format
msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)"
msgstr "მოსალოდნელი ფორმატი (%d) განსხვავდება ფაილის ფორმატისგან (%d)"

#: pg_backup_archiver.c:3802
#, c-format
msgid ""
"archive is compressed, but this installation does not support compression -- "
"no data will be available"
msgstr ""
"არქივი შეკუმშულია, მაგრამ ამ ვერსიას შეკუმშვის მხარდაჭერა არ გააჩნია -- "
"მონაცემები მიუწვდომელი იქნება"

#: pg_backup_archiver.c:3836
#, c-format
msgid "invalid creation date in header"
msgstr "თავსართში არსებული შექმნის დრო არასწორია"

#: pg_backup_archiver.c:3970
#, c-format
msgid "processing item %d %s %s"
msgstr "მუშავდება ელემენტი %d %s %s"

#: pg_backup_archiver.c:4049
#, c-format
msgid "entering main parallel loop"
msgstr "მთავარი პარალელური მარყუჟის დასაწყისი"

#: pg_backup_archiver.c:4060
#, c-format
msgid "skipping item %d %s %s"
msgstr "ელემენტის გამოტოვება %d %s %s"

#: pg_backup_archiver.c:4069
#, c-format
msgid "launching item %d %s %s"
msgstr "ელემენტის გაშვება %d %s %s"

#: pg_backup_archiver.c:4123
#, c-format
msgid "finished main parallel loop"
msgstr "მთავარი პარალელური მარყუჟის დასასრული"

#: pg_backup_archiver.c:4159
#, c-format
msgid "processing missed item %d %s %s"
msgstr "გამორჩენილი ჩანაწერის დამუშავება %d %s %s"

#: pg_backup_archiver.c:4764
#, c-format
msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data"
msgstr "ცხრილის (%s) შექმნა შეუძლებელია. მონაცემების აღდგენა არ მოხდება"

#: pg_backup_custom.c:376 pg_backup_null.c:147
#, c-format
msgid "invalid OID for large object"
msgstr "დიდი ობიექტის არასწორი OID"

#: pg_backup_custom.c:439 pg_backup_custom.c:505 pg_backup_custom.c:629
#: pg_backup_custom.c:865 pg_backup_tar.c:1016 pg_backup_tar.c:1021
#, c-format
msgid "error during file seek: %m"
msgstr "ფაილში გადახვევის პრობლემა: %m"

#: pg_backup_custom.c:478
#, c-format
msgid "data block %d has wrong seek position"
msgstr "მონაცემების ბლოკს (%d) არასწორი გადახვევის მდებარეობა გააჩნია"

#: pg_backup_custom.c:495
#, c-format
msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive"
msgstr "არქივის ძებნისას მონაცემების ბლოკის ტიპი (%d) არასწორია"

#: pg_backup_custom.c:517
#, c-format
msgid ""
"could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order "
"restore request, which cannot be handled due to non-seekable input file"
msgstr ""
"არქივში ბლოკის ID-ის (%d) პოვნა შეუძლებელია -- შეიძლება დაულაგებელი აღდგენის "
"მოთხოვნის გამო, რომელიც არ შეიძლება დამუშავდეს გადაუხვევადი შეტანის ფაილის "
"გამო"

#: pg_backup_custom.c:522
#, c-format
msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly corrupt archive"
msgstr ""
"არქივში ბლოკის ID -ის (%d) პოვნის შეცდომა -- შეიძლება არქივი დაზიანებულია"

#: pg_backup_custom.c:529
#, c-format
msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d"
msgstr "მონაცემების კითხვისას ვიპოვე მოულოდნელი ბლოკის ID (%d) -- მოველოდი: %d"

#: pg_backup_custom.c:543
#, c-format
msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive"
msgstr "უცნობი მონაცემის ბლოკის ტიპი %d არქივის აღდგენისას"

#: pg_backup_custom.c:645
#, c-format
msgid "could not read from input file: %m"
msgstr "შემოსატანი ფაილის წაკითხვის შეცდომა: %m"

#: pg_backup_custom.c:746 pg_backup_custom.c:798 pg_backup_custom.c:943
#: pg_backup_tar.c:1019
#, c-format
msgid "could not determine seek position in archive file: %m"
msgstr "არქივის ფაილში გადახვევის მდებარეობის დადგენის შეცდომა: %m"

#: pg_backup_custom.c:762 pg_backup_custom.c:802
#, c-format
msgid "could not close archive file: %m"
msgstr "არქივის ფაილის დახურვის შეცდომა: %m"

#: pg_backup_custom.c:785
#, c-format
msgid "can only reopen input archives"
msgstr "შეყვანილი არქივების თავიდან გახსნის შეცდომა"

#: pg_backup_custom.c:792
#, c-format
msgid "parallel restore from standard input is not supported"
msgstr "სტანდარტული შეტანიდან პარალელური აღდგენის მხარდაჭერა არ არსებობს"

#: pg_backup_custom.c:794
#, c-format
msgid "parallel restore from non-seekable file is not supported"
msgstr "გადაუხვევადი ფაილიდან პარალელური აღდგენის მხარდაჭერა არ არსებობს"

#: pg_backup_custom.c:810
#, c-format
msgid "could not set seek position in archive file: %m"
msgstr "არქივის ფაილში გადახვევის შეცდომა:%m"

#: pg_backup_custom.c:889
#, c-format
msgid "compressor active"
msgstr "შემკუმშველი აქტიურია"

#: pg_backup_db.c:42
#, c-format
msgid "could not get server_version from libpq"
msgstr "libpq-დან server_version-ის მიღების შეცდომა"

#: pg_backup_db.c:53 pg_dumpall.c:1646
#, c-format
msgid "aborting because of server version mismatch"
msgstr "ოპერაცია გაუქმდა სერვერის ვერსიის შეუთავსებლობის გამო"

#: pg_backup_db.c:54 pg_dumpall.c:1647
#, c-format
msgid "server version: %s; %s version: %s"
msgstr "სერვერის ვერსია: %s; %s ვერსია: %s"

#: pg_backup_db.c:120
#, c-format
msgid "already connected to a database"
msgstr "ბაზასთან მიერთება უკვე არსებობს"

#: pg_backup_db.c:128 pg_backup_db.c:178 pg_dumpall.c:1490 pg_dumpall.c:1595
msgid "Password: "
msgstr "პაროლი: "

#: pg_backup_db.c:170
#, c-format
msgid "could not connect to database"
msgstr "ბაზასთან მიერთების შეცდომა"

#: pg_backup_db.c:187
#, c-format
msgid "reconnection failed: %s"
msgstr "თავიდან მიერთების შეცდომა: %s"

#: pg_backup_db.c:190 pg_backup_db.c:265 pg_dumpall.c:1520 pg_dumpall.c:1604
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"

#: pg_backup_db.c:272 pg_dumpall.c:1709 pg_dumpall.c:1732
#, c-format
msgid "query failed: %s"
msgstr "მოთხოვნის შეცდომა: %s"

#: pg_backup_db.c:274 pg_dumpall.c:1710 pg_dumpall.c:1733
#, c-format
msgid "Query was: %s"
msgstr "მოთხოვნის შინაარსი: %s"

#: pg_backup_db.c:316
#, c-format
msgid "query returned %d row instead of one: %s"
msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s"
msgstr[0] "მოთხოვნამ %d მწკრივი დააბრუნა, ერთის მაგიერ: %s"
msgstr[1] "მოთხოვნამ %d მწკრივი დააბრუნა, ერთის მაგიერ: %s"

#: pg_backup_db.c:352
#, c-format
msgid "%s: %sCommand was: %s"
msgstr "%s: %sბრძანება იყო: %s"

#: pg_backup_db.c:408 pg_backup_db.c:482 pg_backup_db.c:489
msgid "could not execute query"
msgstr "მოთხოვნის შესრულების შეცდომა"

#: pg_backup_db.c:461
#, c-format
msgid "error returned by PQputCopyData: %s"
msgstr "\"PQputCopyData\"-ის მიერ დაბრუნებული შეცდომა: %s"

#: pg_backup_db.c:510
#, c-format
msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s"
msgstr "\"PQputCopyEnd\"-ის მიერ დაბრუნებული შეცდომა: %s"

#: pg_backup_db.c:516
#, c-format
msgid "COPY failed for table \"%s\": %s"
msgstr "COPY-ის შეცდომა ცხრილისთვის \"%s\": %s"

#: pg_backup_db.c:522 pg_dump.c:2105
#, c-format
msgid "unexpected extra results during COPY of table \"%s\""
msgstr "მოულოდნელი დამატებითი შედეგები COPY-ის დროს ცხრილისთვის \"%s\""

#: pg_backup_db.c:534
msgid "could not start database transaction"
msgstr "ბაზის ტრანზაქციის დაწყების შეცდომა"

#: pg_backup_db.c:542
msgid "could not commit database transaction"
msgstr "ბაზის ტრანზაქციის გადაცემის შეცდომა"

#: pg_backup_directory.c:156
#, c-format
msgid "no output directory specified"
msgstr "გამოტანის საქაღალდე მითითებული არაა"

#: pg_backup_directory.c:185
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "საქაღალდის (%s) წაკითხვის შეცდომა: %m"

#: pg_backup_directory.c:189
#, c-format
msgid "could not close directory \"%s\": %m"
msgstr "საქაღალდის %s-ზე დახურვის შეცდომა: %m"

#: pg_backup_directory.c:195
#, c-format
msgid "could not create directory \"%s\": %m"
msgstr "საქაღალდის (%s) შექმნის შეცდომა: %m"

#: pg_backup_directory.c:355 pg_backup_directory.c:497
#: pg_backup_directory.c:533
#, c-format
msgid "could not write to output file: %s"
msgstr "გამოსატან ფაილში ჩაწერის შეცდომა: %s"

#: pg_backup_directory.c:373
#, c-format
msgid "could not close data file: %m"
msgstr "მონაცემების ფაილის დახურვის შეცდომა: %m"

#: pg_backup_directory.c:407
#, c-format
msgid "could not close data file \"%s\": %m"
msgstr "მონაცემების ფაილის (%s) დახურვის შეცდომა: %m"

#: pg_backup_directory.c:447
#, c-format
msgid "could not open large object TOC file \"%s\" for input: %m"
msgstr "დიდი ობიექტის სარჩევის ფაილის %s წასაკითხად გახსნის შეცდომა: %m"

#: pg_backup_directory.c:458
#, c-format
msgid "invalid line in large object TOC file \"%s\": \"%s\""
msgstr "არასწორი ხაზი დიდი ობიექტის ცხრილის ფაილში \"%s\": %s"

#: pg_backup_directory.c:467
#, c-format
msgid "error reading large object TOC file \"%s\""
msgstr "დიდი ობიექტის სარჩევის ფაილის წაკითხვის შეცდომა: %s"

#: pg_backup_directory.c:471
#, c-format
msgid "could not close large object TOC file \"%s\": %m"
msgstr "დიდი ობიექტის სარჩევის ფაილის (%s) დახურვის შეცდომა: %m"

#: pg_backup_directory.c:685
#, c-format
msgid "could not close blob data file: %m"
msgstr "ბლობის ფაილის დახურვის შეცდომა: %m"

#: pg_backup_directory.c:691
#, c-format
msgid "could not write to blobs TOC file"
msgstr "ბლობების შინაარსის ფაილის ჩაწერის შეცდომა"

#: pg_backup_directory.c:705
#, c-format
msgid "could not close blobs TOC file: %m"
msgstr "ბლობების შინაარსის ფაილის დახურვის შეცდომა: %m"

#: pg_backup_directory.c:724
#, c-format
msgid "file name too long: \"%s\""
msgstr "%s: ფაილის სახელი ძალიან გრძელია"

#: pg_backup_null.c:74
#, c-format
msgid "this format cannot be read"
msgstr "ფორმატის წაკითხვის შეცდომა"

#: pg_backup_tar.c:172
#, c-format
msgid "could not open TOC file \"%s\" for output: %m"
msgstr "შინაარსის ფაილის (%s) გახსნის შეცდომა გამოტანისთვის: %m"

#: pg_backup_tar.c:179
#, c-format
msgid "could not open TOC file for output: %m"
msgstr "შინაარსის ფაილის გახსნის შეცდომა გამოტანისთვის: %m"

#: pg_backup_tar.c:198 pg_backup_tar.c:334 pg_backup_tar.c:389
#: pg_backup_tar.c:405 pg_backup_tar.c:893
#, c-format
msgid "compression is not supported by tar archive format"
msgstr "tar ფაილის ფორმატს შეკუმშვის მხარდაჭერა არ გააჩნია"

#: pg_backup_tar.c:206
#, c-format
msgid "could not open TOC file \"%s\" for input: %m"
msgstr "შინაარსის ფაილის (\"%s\") შესაყვანად გახსნის პრობლემა: %m"

#: pg_backup_tar.c:213
#, c-format
msgid "could not open TOC file for input: %m"
msgstr "შინაარსის ფაილის გახსნის შეცდომა: %m"

#: pg_backup_tar.c:322
#, c-format
msgid "could not find file \"%s\" in archive"
msgstr "არქივში ფაილის პოვნა შეუძლებელია: %s"

#: pg_backup_tar.c:382
#, c-format
msgid "could not generate temporary file name: %m"
msgstr "დროებითი ფაილის სახელის გენერაციის პრობლემა: %m"

#: pg_backup_tar.c:624
#, c-format
msgid "unexpected COPY statement syntax: \"%s\""
msgstr "\"COPY ოპერატორის მოულოდნელი სინტაქსი: %s"

#: pg_backup_tar.c:890
#, c-format
msgid "invalid OID for large object (%u)"
msgstr "დიდი ობიექტის არასწორი OID: %u"

#: pg_backup_tar.c:1035
#, c-format
msgid "could not close temporary file: %m"
msgstr "დროებითი ფაილის დახურვის პრობლემა: %m"

#: pg_backup_tar.c:1038
#, c-format
msgid "actual file length (%lld) does not match expected (%lld)"
msgstr "ფაილის რეალური სიგრძე (%lld) არ ემთხვევა მოსალოდნელს (%lld)"

#: pg_backup_tar.c:1084 pg_backup_tar.c:1115
#, c-format
msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive"
msgstr "არქივში თავსართი ფაილისთვის \"%s\" ვერ ვიპოვე"

#: pg_backup_tar.c:1102
#, c-format
msgid ""
"restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" "
"is required, but comes before \"%s\" in the archive file."
msgstr ""
"დაულაგებელი მონაცემების აღდგენა მხარდაჭერელია არქივის ამ ფორმატში: \"%s\" "
"აუცილებელია, მაგრამ ის არქივის ფაილში \"%s\"-მდეა."

#: pg_backup_tar.c:1149
#, c-format
msgid "incomplete tar header found (%lu byte)"
msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)"
msgstr[0] "tar ფაილის თავსართი არასრულია (%lu ბაიტი)"
msgstr[1] "tar ფაილის თავსართი არასრულია (%lu ბაიტი)"

#: pg_backup_tar.c:1188
#, c-format
msgid ""
"corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %llu"
msgstr ""
"%s-ში ნაპოვნია დაზიანებული თავსართი (მოველოდი %d, გამოთვლილია %d) ფაილის "
"პოზიციაზე %llu"

#: pg_backup_utils.c:54
#, c-format
msgid "unrecognized section name: \"%s\""
msgstr "სექციის უცნობი სახელი: %s"

#: pg_backup_utils.c:55 pg_dump.c:627 pg_dump.c:644 pg_dumpall.c:340
#: pg_dumpall.c:350 pg_dumpall.c:358 pg_dumpall.c:366 pg_dumpall.c:373
#: pg_dumpall.c:383 pg_dumpall.c:458 pg_restore.c:291 pg_restore.c:307
#: pg_restore.c:321
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "მეტი ინფორმაციისთვის სცადეთ '%s --help'."

#: pg_backup_utils.c:66
#, c-format
msgid "out of on_exit_nicely slots"
msgstr "on_exit_nicely ტიპის სლოტები აღარ დარჩა"

#: pg_dump.c:642 pg_dumpall.c:348 pg_restore.c:305
#, c-format
msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
msgstr "მეტისმეტად ბევრი ბრძანების-სტრიქონის არგუმენტი (პირველია \"%s\")"

#: pg_dump.c:661 pg_restore.c:328
#, c-format
msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together"
msgstr "პარამეტრები -s/--schema-only და -a/--data-only ერთად ვერ გამოიყენება"

#: pg_dump.c:664
#, c-format
msgid ""
"options -s/--schema-only and --include-foreign-data cannot be used together"
msgstr ""
"პარამეტრები -s/--schema-only და --include-foreign-data ერთად ვერ გამოიყენება"

#: pg_dump.c:667
#, c-format
msgid "option --include-foreign-data is not supported with parallel backup"
msgstr "პარამეტრი --include-foreign-data მხარდაუჭერელია პარალელური მარქაფისას"

#: pg_dump.c:670 pg_restore.c:331
#, c-format
msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together"
msgstr "პარამეტრები -c/--clean და -a/--data-only ერთად ვერ გამოიყენება"

#: pg_dump.c:673 pg_dumpall.c:378 pg_restore.c:356
#, c-format
msgid "option --if-exists requires option -c/--clean"
msgstr "--if-exists -ს -c/--clean პარამეტრი ესაჭიროება"

#: pg_dump.c:680
#, c-format
msgid ""
"option --on-conflict-do-nothing requires option --inserts, --rows-per-"
"insert, or --column-inserts"
msgstr ""
"--on-conflict-do-nothing -ს --inserts, --rows-per-insert ან --column-inserts "
"ესაჭიროება"

#: pg_dump.c:702
#, c-format
msgid ""
"requested compression not available in this installation -- archive will be "
"uncompressed"
msgstr ""
"მოთხოვნილი შეკუმშვა ამ აგებაში მხარდაუჭერელია. -- არქივი შეუკუმშავი იქნება"

#: pg_dump.c:715
#, c-format
msgid "parallel backup only supported by the directory format"
msgstr "პარალელური მარქაფი მხოლოდ საქაღალდის რეჟიმშია მხარდაჭერილი"

#: pg_dump.c:761
#, c-format
msgid "last built-in OID is %u"
msgstr "ბოლო ჩაშენებული OID %u"

#: pg_dump.c:770
#, c-format
msgid "no matching schemas were found"
msgstr "შესაბამისი სქემები ნაპოვნი არაა"

#: pg_dump.c:784
#, c-format
msgid "no matching tables were found"
msgstr "შესაბამისი ცხრილები ნაპოვნი არაა"

#: pg_dump.c:806
#, c-format
msgid "no matching extensions were found"
msgstr "შესაბამისი გაფართოებები ნაპოვნი არაა"

#: pg_dump.c:989
#, c-format
msgid ""
"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s მონაცემთა ბაზას გამოიტანს, როგორც ტექსტურ ფაილს ან სხვა ფორმატებს.\n"
"\n"

#: pg_dump.c:990 pg_dumpall.c:605 pg_restore.c:433
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "გამოყენება:\n"

#: pg_dump.c:991
#, c-format
msgid "  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr "  %s [პარამეტრი]... [ბაზისსახელი]\n"

#: pg_dump.c:993 pg_dumpall.c:608 pg_restore.c:436
#, c-format
msgid ""
"\n"
"General options:\n"
msgstr ""
"\n"
"ზოგადი პარამეტრები:\n"

#: pg_dump.c:994
#, c-format
msgid "  -f, --file=FILENAME          output file or directory name\n"
msgstr "  -f, --file=FILENAME          გამოტანის ფაილის სახელი\n"

#: pg_dump.c:995
#, c-format
msgid ""
"  -F, --format=c|d|t|p         output file format (custom, directory, tar,\n"
"                               plain text (default))\n"
msgstr ""
"  -F, --format=c|d|t|p         გამოტანის ფაილის ფორმატი (custom, directory, "
"tar\n"
"                               უბრალო ტექსტი (ნაგულისხმები))\n"

#: pg_dump.c:997
#, c-format
msgid "  -j, --jobs=NUM               use this many parallel jobs to dump\n"
msgstr ""
"  -j, --jobs=NUM               მითითებული რაოდენობის პარალელური დავალების "
"გაშვება\n"

#: pg_dump.c:998 pg_dumpall.c:610
#, c-format
msgid "  -v, --verbose                verbose mode\n"
msgstr "  -v, --verbose                   დამატებითი ინფორმაციის გამოტანა\n"

#: pg_dump.c:999 pg_dumpall.c:611
#, c-format
msgid "  -V, --version                output version information, then exit\n"
msgstr "  -V, --version            ვერსიის ინფორმაციის გამოტანა და გასვლა\n"

#: pg_dump.c:1000
#, c-format
msgid ""
"  -Z, --compress=0-9           compression level for compressed formats\n"
msgstr "  -Z, --compress=0-9           შეკუმშვის დონე\n"

#: pg_dump.c:1001 pg_dumpall.c:612
#, c-format
msgid ""
"  --lock-wait-timeout=TIMEOUT  fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n"
msgstr ""
"  --lock-wait-timeout=TIMEOUT  ცხრილის დაბლოკვისას TIMEOUT ის შემდეგ "
"შეცდომის გამოგდება\n"

#: pg_dump.c:1002 pg_dumpall.c:639
#, c-format
msgid ""
"  --no-sync                    do not wait for changes to be written safely "
"to disk\n"
msgstr ""
"            --no-sync             არ დაველოდო ცვლილებების დისკზე უსაფრთხოდ "
"ჩაწერას\n"

#: pg_dump.c:1003 pg_dumpall.c:613
#, c-format
msgid "  -?, --help                   show this help, then exit\n"
msgstr "  -?, --help     ამ დახმარების ჩვენება და გასვლა\n"

#: pg_dump.c:1005 pg_dumpall.c:614
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options controlling the output content:\n"
msgstr ""
"\n"
"პარამეტრები, რომლებიც აკონტროლებენ გამოტანას:\n"

#: pg_dump.c:1006 pg_dumpall.c:615
#, c-format
msgid "  -a, --data-only              dump only the data, not the schema\n"
msgstr ""
"  -a, --data-only              გამოტანილი იქნება მხოლოდ მონაცემები, სქემის "
"გარეშე\n"

#: pg_dump.c:1007
#, c-format
msgid "  -b, --blobs                  include large objects in dump\n"
msgstr "  -b, --blobs                  გამოტანილი იქნება დიდი ობიექტებიც\n"

#: pg_dump.c:1008
#, c-format
msgid "  -B, --no-blobs               exclude large objects in dump\n"
msgstr "  -B, --no-blobs               დიდი ობიექტები გამოტანილი არ იქნება\n"

#: pg_dump.c:1009 pg_restore.c:447
#, c-format
msgid ""
"  -c, --clean                  clean (drop) database objects before "
"recreating\n"
msgstr ""
"  -c, --clean                  ბაზის ობიექტების წაშლა თავიდან შექმნამდე\n"

#: pg_dump.c:1010
#, c-format
msgid ""
"  -C, --create                 include commands to create database in dump\n"
msgstr ""
"  -C, --create                 გამოტანილში ბაზის შექმნის ბრძანებების "
"მიყოლება\n"

#: pg_dump.c:1011
#, c-format
msgid "  -e, --extension=PATTERN      dump the specified extension(s) only\n"
msgstr ""
"  -e, --extension=PATTERN      მხოლოდ მითითებული გაფართოებების გამოტანა\n"

#: pg_dump.c:1012 pg_dumpall.c:617
#, c-format
msgid "  -E, --encoding=ENCODING      dump the data in encoding ENCODING\n"
msgstr ""
"  -E, --encoding=ENCODING      მხოლოდ მითითებული კოდირების მქონე მონაცემების "
"გამოტანა\n"

#: pg_dump.c:1013
#, c-format
msgid "  -n, --schema=PATTERN         dump the specified schema(s) only\n"
msgstr "  -n, --schema=PATTERN         მხოლოდ მითითებული სქემების გამოტანა\n"

#: pg_dump.c:1014
#, c-format
msgid "  -N, --exclude-schema=PATTERN do NOT dump the specified schema(s)\n"
msgstr ""
"  -N, --exclude-schema=PATTERN მითითებული სქემები გამოტანილი არ იქნება\n"

#: pg_dump.c:1015
#, c-format
msgid ""
"  -O, --no-owner               skip restoration of object ownership in\n"
"                               plain-text format\n"
msgstr ""
"  -O, --no-owner               უბრალო ტექსტურ ფორმატში ობიექტების "
"მფლობელობის \n"
"                               აღდგენის გამოტოვება\n"

#: pg_dump.c:1017 pg_dumpall.c:621
#, c-format
msgid "  -s, --schema-only            dump only the schema, no data\n"
msgstr ""
"  -s, --schema-only            აღდგება მხოლოდ სქემები, მონაცემები კი არა\n"

#: pg_dump.c:1018
#, c-format
msgid ""
"  -S, --superuser=NAME         superuser user name to use in plain-text "
"format\n"
msgstr ""
"  -S, --superuser=NAME         უბრალო ტექსტურ ფაილში გამოტანისას "
"გამოყენებული ზემომხმარებლის სახელი\n"

#: pg_dump.c:1019
#, c-format
msgid "  -t, --table=PATTERN          dump the specified table(s) only\n"
msgstr "  -t, --table=PATTERN          მხოლოდ მითითებული ცხრილების გამოტანა\n"

#: pg_dump.c:1020
#, c-format
msgid "  -T, --exclude-table=PATTERN  do NOT dump the specified table(s)\n"
msgstr ""
"  -T, --exclude-table=PATTERN  მითითებული ცხრილები გამოტანილი არ იქნება\n"

#: pg_dump.c:1021 pg_dumpall.c:624
#, c-format
msgid "  -x, --no-privileges          do not dump privileges (grant/revoke)\n"
msgstr ""
"  -x, --no-privileges          პრივილეგიები (dump/revoke) გამოტანილი არ "
"იქნება\n"

#: pg_dump.c:1022 pg_dumpall.c:625
#, c-format
msgid "  --binary-upgrade             for use by upgrade utilities only\n"
msgstr ""
"  --binary-upgrade             გამოიყენება მხოლოდ განახლების პროგრამების "
"მიერ\n"

#: pg_dump.c:1023 pg_dumpall.c:626
#, c-format
msgid ""
"  --column-inserts             dump data as INSERT commands with column "
"names\n"
msgstr ""
"  --column-inserts             მონაცემების დამპი ისე, როგორც ბრძანება "
"INSERT, სვეტების სახელებით\n"

#: pg_dump.c:1024 pg_dumpall.c:627
#, c-format
msgid ""
"  --disable-dollar-quoting     disable dollar quoting, use SQL standard "
"quoting\n"
msgstr ""
"  --disable-dollar-quoting     დოლარით ციტირების გამორთვა. სტანდარტული SQL "
"ციტირების გამოყენება\n"

#: pg_dump.c:1025 pg_dumpall.c:628 pg_restore.c:464
#, c-format
msgid ""
"  --disable-triggers           disable triggers during data-only restore\n"
msgstr ""
"  --disable-triggers           მხოლოდ მონაცემების აღდგენისას ტრიგერების "
"გამორთვა\n"

#: pg_dump.c:1026
#, c-format
msgid ""
"  --enable-row-security        enable row security (dump only content user "
"has\n"
"                               access to)\n"
msgstr ""
"  --enable-row-security        მწკრივების უსაფრთხოების ჩართვა (მხოლოდ იმ "
"მონაცემების დამპი, \n"
"                               რაზეც მომხმარებელს წვდომა გააჩნია)\n"

#: pg_dump.c:1028
#, c-format
msgid ""
"  --exclude-table-data=PATTERN do NOT dump data for the specified table(s)\n"
msgstr "  -T, --exclude-table=შაბლონი  შაბლონით მითითებული ცხრილები\n"

#: pg_dump.c:1029 pg_dumpall.c:630
#, c-format
msgid ""
"  --extra-float-digits=NUM     override default setting for "
"extra_float_digits\n"
msgstr ""
"  --extra-float-digits=NUM     extra_float_digits-ის ნაგულისხმები პარამეტრის "
"გადაფარვა\n"

#: pg_dump.c:1030 pg_dumpall.c:631 pg_restore.c:466
#, c-format
msgid "  --if-exists                  use IF EXISTS when dropping objects\n"
msgstr ""
"  --if-exists                  ობიექტების გადაყრისას IF EXISTS -ის "
"გამოყენება\n"

#: pg_dump.c:1031
#, c-format
msgid ""
"  --include-foreign-data=PATTERN\n"
"                               include data of foreign tables on foreign\n"
"                               servers matching PATTERN\n"
msgstr ""
"  --include-foreign-data=შაბლონი\n"
"                               მონაცემების ჩასმა უცხო სერვერებზე მდებარე , "
"უცხო ცხრილებიდან, რომლებიც\n"
"                               შაბლონს ემთხვევა\n"

#: pg_dump.c:1034 pg_dumpall.c:632
#, c-format
msgid ""
"  --inserts                    dump data as INSERT commands, rather than "
"COPY\n"
msgstr ""
"  --inserts                    მონაცემების დამპი INSERT ბრძანებების "
"მსგავსად, COPY-ის მაგიერ\n"

#: pg_dump.c:1035 pg_dumpall.c:633
#, c-format
msgid "  --load-via-partition-root    load partitions via the root table\n"
msgstr ""
"  --load-via-partition-root    დანაყოფების root ცხრილს გავლით ჩატვირთვა\n"

#: pg_dump.c:1036 pg_dumpall.c:634
#, c-format
msgid "  --no-comments                do not dump comments\n"
msgstr "  --no-comments                კომენტარების გარეშე\n"

#: pg_dump.c:1037 pg_dumpall.c:635
#, c-format
msgid "  --no-publications            do not dump publications\n"
msgstr "  --no-publications            გამოცემების გარეშე\n"

#: pg_dump.c:1038 pg_dumpall.c:637
#, c-format
msgid "  --no-security-labels         do not dump security label assignments\n"
msgstr ""
"  --no-security-labels         უსაფრთხოების ჭდეების მინიჭებების გარეშე\n"

#: pg_dump.c:1039 pg_dumpall.c:638
#, c-format
msgid "  --no-subscriptions           do not dump subscriptions\n"
msgstr "  --no-subscriptions           გამოწერების გარეშე\n"

#: pg_dump.c:1040 pg_dumpall.c:640
#, c-format
msgid "  --no-table-access-method     do not dump table access methods\n"
msgstr "  --no-table-access-method     ცხრილის წვდომის მეთოდები\n"

#: pg_dump.c:1041 pg_dumpall.c:641
#, c-format
msgid "  --no-tablespaces             do not dump tablespace assignments\n"
msgstr "  --no-tablespaces             ცხრილის სივრცის მინიჭებები\n"

#: pg_dump.c:1042 pg_dumpall.c:642
#, c-format
msgid "  --no-toast-compression       do not dump TOAST compression methods\n"
msgstr ""
"  --no-toast-compression       TOAST-ის შეკუმშვის მეთოდები დამპში არ "
"ჩაიწერება\n"

#: pg_dump.c:1043 pg_dumpall.c:643
#, c-format
msgid "  --no-unlogged-table-data     do not dump unlogged table data\n"
msgstr ""
"  --no-unlogged-table-data     ის ცხრილები, რომლებსაც ჟურნალი არ აქვთ, "
"დამპში არ ჩაიწერება\n"

#: pg_dump.c:1044 pg_dumpall.c:644
#, c-format
msgid ""
"  --on-conflict-do-nothing     add ON CONFLICT DO NOTHING to INSERT "
"commands\n"
msgstr ""
"  --on-conflict-do-nothing     INSERT ბრძანებებისთვის ON CONFLICT DO NOTHING "
"-ის დამატება\n"

#: pg_dump.c:1045 pg_dumpall.c:645
#, c-format
msgid ""
"  --quote-all-identifiers      quote all identifiers, even if not key words\n"
msgstr ""
"  --quote-all-identifiers      ყველა იდენტიფიკატორის ციტირება. მაშინაც კი, "
"თუ ისინი საკვანძო სიტყვები არაა\n"

#: pg_dump.c:1046 pg_dumpall.c:646
#, c-format
msgid ""
"  --rows-per-insert=NROWS      number of rows per INSERT; implies --inserts\n"
msgstr ""
"  --rows-per-insert=NROWS      მწკრივების რიცხვი თითოეული INSERT-ისთვის ; "
"ასევე მიუთითებს --inserts\n"

#: pg_dump.c:1047
#, c-format
msgid ""
"  --section=SECTION            dump named section (pre-data, data, or post-"
"data)\n"
msgstr ""
"  --section=სექცია            მითითებული სექცია (pre-data, data, ან post-"
"data)\n"

#: pg_dump.c:1048
#, c-format
msgid ""
"  --serializable-deferrable    wait until the dump can run without "
"anomalies\n"
msgstr ""
"  --serializable-deferrable    მოცდა, სანამ დამპის გაშვება ანომალიების "
"გარეშე იქნება შესაძლებელი\n"

#: pg_dump.c:1049
#, c-format
msgid "  --snapshot=SNAPSHOT          use given snapshot for the dump\n"
msgstr ""
"  --snapshot=SNAPSHOT          დამპისთვის მითითებული სწრაფი ასლის "
"გამოყენება\n"

#: pg_dump.c:1050 pg_restore.c:476
#, c-format
msgid ""
"  --strict-names               require table and/or schema include patterns "
"to\n"
"                               match at least one entity each\n"
msgstr ""
"  --strict-names               მოთხოვნა, რომ ცხრილი ან/და სქემა შეიცავდეს "
"შაბლონებს, რომლებიც\n"
"                               ერთ ელემენტს მაინც ემთხვევა\n"

#: pg_dump.c:1052 pg_dumpall.c:647 pg_restore.c:478
#, c-format
msgid ""
"  --use-set-session-authorization\n"
"                               use SET SESSION AUTHORIZATION commands "
"instead of\n"
"                               ALTER OWNER commands to set ownership\n"
msgstr ""
"  --use-set-session-authorization\n"
"                               მფლობელობის დასაყენებლად ALTER OWNER "
"ბრძანებების მაგიერ\n"
"                               SET SESSION AUTHORIZATION -ის გამოყენება\n"

#: pg_dump.c:1056 pg_dumpall.c:651 pg_restore.c:482
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Connection options:\n"
msgstr ""
"\n"
"შეერთების პარამეტრები:\n"

#: pg_dump.c:1057
#, c-format
msgid "  -d, --dbname=DBNAME      database to dump\n"
msgstr "  -d, --dbname=ბაზისსახელი      მონაცემთა ბაზის სახელი\n"

#: pg_dump.c:1058 pg_dumpall.c:653 pg_restore.c:483
#, c-format
msgid "  -h, --host=HOSTNAME      database server host or socket directory\n"
msgstr ""
"  -h, --host=HOSTNAME      მონაცემთა ბაზის სერვერის ჰოსტის ან სოკეტის "
"საქაღალდე\n"

#: pg_dump.c:1059 pg_dumpall.c:655 pg_restore.c:484
#, c-format
msgid "  -p, --port=PORT          database server port number\n"
msgstr "  -p, --port=PORT          მონაცემთა ბაზის სერვერის პორტი\n"

#: pg_dump.c:1060 pg_dumpall.c:656 pg_restore.c:485
#, c-format
msgid "  -U, --username=NAME      connect as specified database user\n"
msgstr "  -U, --username=მომხმარებელი  ბაზის მომხმარებლის სახელი\n"

#: pg_dump.c:1061 pg_dumpall.c:657 pg_restore.c:486
#, c-format
msgid "  -w, --no-password        never prompt for password\n"
msgstr "  -w, --no-password        არასოდეს მკითხო პაროლი\n"

#: pg_dump.c:1062 pg_dumpall.c:658 pg_restore.c:487
#, c-format
msgid ""
"  -W, --password           force password prompt (should happen "
"automatically)\n"
msgstr ""
"  -W, --password           პაროლის ყოველთვის კითხვა (ავტომატურად უნდა "
"ხდებოდეს)\n"

#: pg_dump.c:1063 pg_dumpall.c:659
#, c-format
msgid "  --role=ROLENAME          do SET ROLE before dump\n"
msgstr "  --role=ROLENAME          აღდგენამდე SET ROLE -ის გაშვება\n"

#: pg_dump.c:1065
#, c-format
msgid ""
"\n"
"If no database name is supplied, then the PGDATABASE environment\n"
"variable value is used.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"თუ ბაზისსახელი მითითებული არაა, მაშინ PGDATABASE გარემოს\n"
"ცვლადი გამოიყენება.\n"
"\n"

#: pg_dump.c:1067 pg_dumpall.c:663 pg_restore.c:494
#, c-format
msgid "Report bugs to <%s>.\n"
msgstr "შეცდომების შესახებ მიწერეთ: <%s>\n"

#: pg_dump.c:1068 pg_dumpall.c:664 pg_restore.c:495
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "%s-ის საწყისი გვერდია: <%s>\n"

#: pg_dump.c:1087 pg_dumpall.c:488
#, c-format
msgid "invalid client encoding \"%s\" specified"
msgstr "კლიენტის მითითებული კოდირება არასწორია: %s"

#: pg_dump.c:1225
#, c-format
msgid ""
"parallel dumps from standby servers are not supported by this server version"
msgstr ""
"სერვერის ამ ვერსიაში უქმე სერვერებიდან პარალელური დამპი მხარდაჭერილი არაა"

#: pg_dump.c:1290
#, c-format
msgid "invalid output format \"%s\" specified"
msgstr "გამოტანის მითითებული ფორმატი არასწორია: %s"

#: pg_dump.c:1331 pg_dump.c:1387 pg_dump.c:1440 pg_dumpall.c:1282
#, c-format
msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
msgstr "არასწორი სრული სახელი (ძალიან ბევრი წერტილიანი სახელი): %s"

#: pg_dump.c:1339
#, c-format
msgid "no matching schemas were found for pattern \"%s\""
msgstr "შესაბამისი სქემა შაბლონისთვის \"%s\" ვერ ვიპოვე"

#: pg_dump.c:1392
#, c-format
msgid "no matching extensions were found for pattern \"%s\""
msgstr "შესაბამისი გაფართოება შაბლონისთვის \"%s\" ვერ ვიპოვე"

#: pg_dump.c:1445
#, c-format
msgid "no matching foreign servers were found for pattern \"%s\""
msgstr "შესაბამისი უცხო სერვერი შაბლონისთვის \"%s\" ვერ ვიპოვე"

#: pg_dump.c:1508
#, c-format
msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
msgstr "ურთიერთობის არასწორი სახელი (ძალიან ბევრი წერტილიანი სახელი): %s"

#: pg_dump.c:1519
#, c-format
msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\""
msgstr "შესაბამისი ცხრილი შაბლონისთვის \"%s\" ვერ ვიპოვე"

#: pg_dump.c:1546
#, c-format
msgid "You are currently not connected to a database."
msgstr "ამჟამად მონაცემთა ბაზასთან მიერთებული არ ბრძანდებით."

#: pg_dump.c:1549
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: %s"
msgstr "ბაზებს შორის ბმულები განხორციელებული არაა: %s"

#: pg_dump.c:1980
#, c-format
msgid "dumping contents of table \"%s.%s\""
msgstr "ცხრილის შემცველობის გამოტანა: \"%s.%s\""

#: pg_dump.c:2086
#, c-format
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed."
msgstr "ცხრილის (\"%s\") დამპის შეცდომა: PQgetCopyData() failed."

#: pg_dump.c:2087 pg_dump.c:2097
#, c-format
msgid "Error message from server: %s"
msgstr "შეცდომა სერვერიდან: %s"

#: pg_dump.c:2088 pg_dump.c:2098
#, c-format
msgid "Command was: %s"
msgstr "ბრძანება იყო: %s"

#: pg_dump.c:2096
#, c-format
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed."
msgstr "ცხრილის (\"%s\") დამპის შეცდომა: PQgetResult() failed."

#: pg_dump.c:2178
#, c-format
msgid "wrong number of fields retrieved from table \"%s\""
msgstr "ცხრილიდან \"%s\" მიღებულია ველების არასწორი რაოდენობა"

#: pg_dump.c:2836
#, c-format
msgid "saving database definition"
msgstr "ბაზის აღწერის შენახვა"

#: pg_dump.c:2932
#, c-format
msgid "unrecognized locale provider: %s"
msgstr "ენის უცნობი მომწოდებელი: %s"

#: pg_dump.c:3248
#, c-format
msgid "saving encoding = %s"
msgstr "კოდირების შენახვა = %s"

#: pg_dump.c:3273
#, c-format
msgid "saving standard_conforming_strings = %s"
msgstr "შენახვა: standard_conforming_strings = %s"

#: pg_dump.c:3312
#, c-format
msgid "could not parse result of current_schemas()"
msgstr "current_schemas() -ის შედეგის დამუშავების შეცდომა"

#: pg_dump.c:3331
#, c-format
msgid "saving search_path = %s"
msgstr "შენახვა: search_path = %s"

#: pg_dump.c:3369
#, c-format
msgid "reading large objects"
msgstr "დიდი ობიექტების კითხვა"

#: pg_dump.c:3507
#, c-format
msgid "saving large objects"
msgstr "დიდი ობიექტების შენახვა"

#: pg_dump.c:3548
#, c-format
msgid "error reading large object %u: %s"
msgstr "დიდი ობიექტის (%u) წაკითხვის შეცდომა: %s"

#: pg_dump.c:3654
#, c-format
msgid "reading row-level security policies"
msgstr "მწკრივის დონის უსაფრთხოების წესების წაკითხვა"

#: pg_dump.c:3795
#, c-format
msgid "unexpected policy command type: %c"
msgstr "წესების ბრძანების მოულოდნელი ტიპი: %c"

#: pg_dump.c:4245 pg_dump.c:4563 pg_dump.c:11694 pg_dump.c:17511
#: pg_dump.c:17513 pg_dump.c:18134
#, c-format
msgid "could not parse %s array"
msgstr "მასივის დამუშავების შეცდომა: %s"

#: pg_dump.c:4431
#, c-format
msgid "subscriptions not dumped because current user is not a superuser"
msgstr ""
"გამოწერები დამპში არ ჩაწერილა. მიმდინარე მომხმარებელი ზემომხმარებელი არაა"

#: pg_dump.c:4945
#, c-format
msgid "could not find parent extension for %s %s"
msgstr "%s-სთვის მშობელი გაფართოება ვერ ვიპოვე %s"

#: pg_dump.c:5090
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist"
msgstr "სქემა OID-ით %u არ არსებობს"

#: pg_dump.c:6544 pg_dump.c:16775
#, c-format
msgid ""
"failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not "
"found"
msgstr ""
"სისწორის შემოწმების შეცდომა. მშობელი ცხრილი OID-ით %u მიმდევრობიდან OID-ით "
"%u არ არსებობს"

#: pg_dump.c:6848 pg_dump.c:7115 pg_dump.c:7586 pg_dump.c:8253 pg_dump.c:8374
#: pg_dump.c:8528
#, c-format
msgid "unrecognized table OID %u"
msgstr "ცხრილის უცნობი OID: %u"

#: pg_dump.c:6852
#, c-format
msgid "unexpected index data for table \"%s\""
msgstr "მოულოდნელი ინდექსის მონაცემები ცხრილისთვის \"%s\""

#: pg_dump.c:7347
#, c-format
msgid ""
"failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID "
"%u not found"
msgstr ""
"სისწორის შემოწმების შეცდომა. მშობელი ცხრილი OID-ით %u pg_rewrite-ის "
"ელემენტიდან OID-ით %u ვერ ვიპოვე"

#: pg_dump.c:7638
#, c-format
msgid ""
"query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on "
"table \"%s\" (OID of table: %u)"
msgstr ""
"მოთხოვნის შედეგია ნულოვანი ბმის ცხრილის სახელის უცხო გასაღების ტრიგერი \"%s"
"\" ცხრილზე \"%s\" (ცხრილის OID: %u)"

#: pg_dump.c:8257
#, c-format
msgid "unexpected column data for table \"%s\""
msgstr "სვეტის მოულოდნელი მონაცემები ცხრილისთვის %s"

#: pg_dump.c:8287
#, c-format
msgid "invalid column numbering in table \"%s\""
msgstr "ცხრილში \"%s\" სვეტები არასწორადაა დანომრილი"

#: pg_dump.c:8336
#, c-format
msgid "finding table default expressions"
msgstr "ვეძებ ცხრილის ნაგულისხმებ გამოსახულებებს"

#: pg_dump.c:8378
#, c-format
msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\""
msgstr "adnum -ის არასწორი მნიშვნელობა %d ცხრილისთვის \"%s\""

#: pg_dump.c:8478
#, c-format
msgid "finding table check constraints"
msgstr "ვეძებ ცხრილის შემოწმების შეზღუდვებს"

#: pg_dump.c:8532
#, c-format
msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d"
msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d"
msgstr[0] "მოველოდი %d შემოწმების შეზღუდვას ცხრილზე \"%s\", მაგრამ %d"
msgstr[1] "მოველოდი %d შემოწმების შეზღუდვას ცხრილზე \"%s\", მაგრამ %d"

#: pg_dump.c:8536
#, c-format
msgid "The system catalogs might be corrupted."
msgstr "სისტემის კატალოგი შეიძლება დაზიანებულია."

#: pg_dump.c:9226
#, c-format
msgid "role with OID %u does not exist"
msgstr "როლი OID-ით %u არ არსებობს"

#: pg_dump.c:9338 pg_dump.c:9367
#, c-format
msgid "unsupported pg_init_privs entry: %u %u %d"
msgstr "pg_init_privs -ის არასწორი ჩანაწერი: %u %u %d"

#: pg_dump.c:10188
#, c-format
msgid "typtype of data type \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "მონაცემის ტიპი %s-ის typetype თურმე არასორია"

#: pg_dump.c:11763
#, c-format
msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\""
msgstr "უცნობი provolatile მნიშვნელობა ფუნქციისთვის \"%s\""

#: pg_dump.c:11813 pg_dump.c:13604
#, c-format
msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\""
msgstr "უცნობი proparallel მნიშვნელობა ფუნქციისთვის \"%s\""

#: pg_dump.c:11944 pg_dump.c:12050 pg_dump.c:12057
#, c-format
msgid "could not find function definition for function with OID %u"
msgstr "ფუნქციის აღწერა ფუნქციისთვის OID-ით %u ვერ ვიპოვე"

#: pg_dump.c:11983
#, c-format
msgid "bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field"
msgstr "pg_cast.castfunc ან pg_cast.castmethod ველების არასწორი მნიშვნელობა"

#: pg_dump.c:11986
#, c-format
msgid "bogus value in pg_cast.castmethod field"
msgstr "pg_cast.castmethod ველის არასწორი მნიშვნელობა"

#: pg_dump.c:12076
#, c-format
msgid ""
"bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should "
"be nonzero"
msgstr ""
"არასწორი გარდაქმნის აღწერა. ერთ-ერთი, trffromsql ან trftosql ნულს არ უნდა "
"უდრიდეს"

#: pg_dump.c:12093
#, c-format
msgid "bogus value in pg_transform.trffromsql field"
msgstr "pg_transform.trffromsql ველის არასწორი მნიშვნელობა"

#: pg_dump.c:12114
#, c-format
msgid "bogus value in pg_transform.trftosql field"
msgstr "pg_transform.trftosql ველის არასწორი მნიშვნელობა"

#: pg_dump.c:12259
#, c-format
msgid "postfix operators are not supported anymore (operator \"%s\")"
msgstr "postfix ოპერატორები მხარდაჭერილი აღარაა (ოპერატორი \"%s\")"

#: pg_dump.c:12429
#, c-format
msgid "could not find operator with OID %s"
msgstr "ოპერატორი OID-ით %s  არ არსებობს"

#: pg_dump.c:12497
#, c-format
msgid "invalid type \"%c\" of access method \"%s\""
msgstr "წვდომის მეთოდის (%2$s) არასწორი ტიპი: %1$c"

#: pg_dump.c:13116
#, c-format
msgid "unrecognized collation provider: %s"
msgstr "კოლაციის უცნობი მომწოდებელი: %s"

#: pg_dump.c:13523
#, c-format
msgid "unrecognized aggfinalmodify value for aggregate \"%s\""
msgstr "აგრეგატის (%s) aggfinalmodify -ის უცნობი ტიპი"

#: pg_dump.c:13579
#, c-format
msgid "unrecognized aggmfinalmodify value for aggregate \"%s\""
msgstr "აგრეგატის (%s) aggmfinalmodify -ის უცნობი ტიპი"

#: pg_dump.c:14297
#, c-format
msgid "unrecognized object type in default privileges: %d"
msgstr "ნაგულისხმებ პრივილეგიებში არსებული ობიექტის უცნობი ტიპი: %d"

#: pg_dump.c:14313
#, c-format
msgid "could not parse default ACL list (%s)"
msgstr "ნაგულიხმები ACL სიის ანალიზი შეუძლებელია: %s"

#: pg_dump.c:14395
#, c-format
msgid ""
"could not parse initial ACL list (%s) or default (%s) for object \"%s\" (%s)"
msgstr ""
"საწყისი ACL სიის (%s) დამუშავების შეცდომა ან ნაგულისხმები (%s) ობიექტისთვის "
"\"%s\" (%s)"

#: pg_dump.c:14420
#, c-format
msgid "could not parse ACL list (%s) or default (%s) for object \"%s\" (%s)"
msgstr ""
"შეცდომა ACL სიის (%s) დამუშავებისას ან ნაგულისხმები (%s) ობიექტისთვის \"%s"
"\" (%s)"

#: pg_dump.c:14958
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data"
msgstr "ხედის (%s) აღწერის გამოთხოვამ მონაცემები არ დააბრუნა"

#: pg_dump.c:14961
#, c-format
msgid ""
"query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition"
msgstr "ხედის (%s) აღწერის გამოთხოვამ ერთზე მეტი აღწერა დააბრუნა"

#: pg_dump.c:14968
#, c-format
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)"
msgstr "ხედის (%s) აღწერა, როგორც ჩანს, ცარიელია (ნულოვანი სიგრძე)"

#: pg_dump.c:15052
#, c-format
msgid "WITH OIDS is not supported anymore (table \"%s\")"
msgstr "WITH OIDS-ები უკვე მხარდაუჭერელია (ცხრილი \"%s\")"

#: pg_dump.c:15981
#, c-format
msgid "invalid column number %d for table \"%s\""
msgstr "სვეტების არასწორი რიცხვი %d ცხრილისთვის %s"

#: pg_dump.c:16059
#, c-format
msgid "could not parse index statistic columns"
msgstr "ინდექსის სტატისტიკის სვეტების დამუშავების შეცდომა"

#: pg_dump.c:16061
#, c-format
msgid "could not parse index statistic values"
msgstr "ინდექსის სტატისტიკის მნიშვნელობების დამუშავების შეცდომა"

#: pg_dump.c:16063
#, c-format
msgid "mismatched number of columns and values for index statistics"
msgstr ""
"ინდექსის სტატისტიკისთვის სვეტებისა და მნიშვნელობების რაოდენობა არ ემთხვევა"

#: pg_dump.c:16281
#, c-format
msgid "missing index for constraint \"%s\""
msgstr "შეზღუდვას ინდექსი აკლია: \"%s\""

#: pg_dump.c:16509
#, c-format
msgid "unrecognized constraint type: %c"
msgstr "შეზღუდვის უცნობი ტიპი: %c"

#: pg_dump.c:16610 pg_dump.c:16839
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)"
msgid_plural ""
"query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)"
msgstr[0] ""
"მოთხოვნამ, რომელსაც მონაცემები მიმდევრობიდან (%s) უნდა მიეღო, %d მწკრივი "
"დააბრუნა. (მოველოდი: 1)"
msgstr[1] ""
"მოთხოვნამ, რომელსაც მონაცემები მიმდევრობიდან (%s) უნდა მიეღო, %d მწკრივი "
"დააბრუნა. (მოველოდი: 1)"

#: pg_dump.c:16642
#, c-format
msgid "unrecognized sequence type: %s"
msgstr "მიმდევრობის უცნობი ტიპი: %s"

#: pg_dump.c:16931
#, c-format
msgid "unexpected tgtype value: %d"
msgstr "tgtype -ის არასწორი მნიშვნელობა: %d"

#: pg_dump.c:17003
#, c-format
msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\""
msgstr "არასწორი არგუმენტის სტრიქონი (%s) ტრიგერისთვის \"%s\" ცხრილზე \"%s\""

#: pg_dump.c:17272
#, c-format
msgid ""
"query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows "
"returned"
msgstr ""
"მოთხოვნის შეცდომა, რომელსაც ცხრილისთვის \"%2$s\" წესი \"%1$s\" უნდა მიეღო: "
"დაბრუნებულია მწკრივების არასწორი რაოდენობა"

#: pg_dump.c:17425
#, c-format
msgid "could not find referenced extension %u"
msgstr "მიბმული გაფართოება (%u) ვერ ვიპოვე"

#: pg_dump.c:17515
#, c-format
msgid "mismatched number of configurations and conditions for extension"
msgstr "კონფიგურაციებისა და პირობების რაოდენობა გაფართოებისთვის არ ემთხვევა"

#: pg_dump.c:17647
#, c-format
msgid "reading dependency data"
msgstr "დემოკიდებულების მონაცემების კითხვა"

#: pg_dump.c:17733
#, c-format
msgid "no referencing object %u %u"
msgstr "მიბმადი ობიექტის გარეშე %u %u"

#: pg_dump.c:17744
#, c-format
msgid "no referenced object %u %u"
msgstr "მიბმული ობიექტის გარეშე %u %u"

#: pg_dump_sort.c:422
#, c-format
msgid "invalid dumpId %d"
msgstr "არასწორი dumpId %d"

#: pg_dump_sort.c:428
#, c-format
msgid "invalid dependency %d"
msgstr "არასწორი დამოკიდებულება %d"

#: pg_dump_sort.c:661
#, c-format
msgid "could not identify dependency loop"
msgstr "დამოკიდებულებების მარყუჟები ნაპოვნი არაა"

#: pg_dump_sort.c:1232
#, c-format
msgid "there are circular foreign-key constraints on this table:"
msgid_plural "there are circular foreign-key constraints among these tables:"
msgstr[0] "ცხრილები, რომლებშიც აღმოჩენილია წრიული გარე-გასაღების შეზღუდვები:"
msgstr[1] "ცხრილები, რომლებშიც აღმოჩენილია წრიული გარე-გასაღების შეზღუდვები:"

#: pg_dump_sort.c:1236 pg_dump_sort.c:1256
#, c-format
msgid "  %s"
msgstr "  %s"

#: pg_dump_sort.c:1237
#, c-format
msgid ""
"You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers "
"or temporarily dropping the constraints."
msgstr ""
"შეიძლება დამპის აღდგენა --disable-trigger-ების გამორთვის ან დროებით "
"შეზღუდვების გადაყრის გარეშე ვერ შეძლოთ."

#: pg_dump_sort.c:1238
#, c-format
msgid ""
"Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this "
"problem."
msgstr ""
"ამ პრობლემის ასარიდებლად უმჯობესია --data-only -ის მაგიერ სრული დამპი აიღოთ."

#: pg_dump_sort.c:1250
#, c-format
msgid "could not resolve dependency loop among these items:"
msgstr "ამ ელემენტებს შორის დამოკიდებულებების მარყუჟის ამოხსნა შეუძლებელია:"

#: pg_dumpall.c:205
#, c-format
msgid ""
"program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as "
"\"%s\""
msgstr ""
"პროგრამა \"%s\" სჭირდება \"%s\"-ს, მაგრამ იგივე საქაღალდეში, სადაც \"%s\", "
"ნაპოვნი არაა"

#: pg_dumpall.c:208
#, c-format
msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s"
msgstr ""
"პროგრამა „%s“ ნაპოვნია „%s“-ის მიერ, მაგრამ ვერსია, იგივეა არაა, რაც %s"

#: pg_dumpall.c:357
#, c-format
msgid ""
"option --exclude-database cannot be used together with -g/--globals-only, -"
"r/--roles-only, or -t/--tablespaces-only"
msgstr ""
"პარამეტრი --exclude-database არ შეიძლება -g/--globals-only, -r/--roles-only, "
"და -t/--tablespaces-only -სთან ერთად იყოს გამოყენებული"

#: pg_dumpall.c:365
#, c-format
msgid "options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together"
msgstr "პარამეტრები -g/--globals-only და -r/--roles-only ერთად ვერ გამოიყენება"

#: pg_dumpall.c:372
#, c-format
msgid ""
"options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together"
msgstr ""
"პარამეტრები -g/--globals-only და -t/--tablespaces-only ერთად ვერ გამოიყენება"

#: pg_dumpall.c:382
#, c-format
msgid ""
"options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together"
msgstr ""
"პარამეტრები -r/--roles-only და -t/--tablespaces-only ერთად ვერ გამოიყენება"

#: pg_dumpall.c:444 pg_dumpall.c:1587
#, c-format
msgid "could not connect to database \"%s\""
msgstr "მონაცემთა ბაზასთან დაკავშირება ვერ მოხერხდა \"%s\""

#: pg_dumpall.c:456
#, c-format
msgid ""
"could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n"
"Please specify an alternative database."
msgstr ""
"ვერ დაუკავშირდა მონაცემთა ბაზებს \"postgres\" ან \"template1\"\n"
"გთხოვთ მიუთითოთ ალტერნატიული მონაცემთა ბაზა."

#: pg_dumpall.c:604
#, c-format
msgid ""
"%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s-ი PostgreSQL-ის ბაზის კლასტერს SQL სკრიპტის ფაილში გამოიტანს.\n"
"\n"

#: pg_dumpall.c:606
#, c-format
msgid "  %s [OPTION]...\n"
msgstr "  %s [პარამეტრი]...\n"

#: pg_dumpall.c:609
#, c-format
msgid "  -f, --file=FILENAME          output file name\n"
msgstr "  -f, --file=FILENAME          გამოტანის ფაილის სახელი\n"

#: pg_dumpall.c:616
#, c-format
msgid ""
"  -c, --clean                  clean (drop) databases before recreating\n"
msgstr "  -c, --clean                  ბაზის წაშლა თავიდან შექმნამდე\n"

#: pg_dumpall.c:618
#, c-format
msgid "  -g, --globals-only           dump only global objects, no databases\n"
msgstr ""
"  -g, --globals-only           წაიშლება მხოლოდ გლობალური ობიექტები და არა "
"ბაზები\n"

#: pg_dumpall.c:619 pg_restore.c:456
#, c-format
msgid "  -O, --no-owner               skip restoration of object ownership\n"
msgstr ""
"  -O, --no-owner               ობიექტების მფლობელობის აღდგენის გამოტოვება\n"

#: pg_dumpall.c:620
#, c-format
msgid ""
"  -r, --roles-only             dump only roles, no databases or tablespaces\n"
msgstr ""
"  -r, --roles-only             გამოიტანს მხოლოდ როლებს და არც ბაზებს და არც "
"ცხრილების სივრცეებს\n"

#: pg_dumpall.c:622
#, c-format
msgid "  -S, --superuser=NAME         superuser user name to use in the dump\n"
msgstr "  -S, --superuser=NAME         გამოსაყენებელი ზემომხმარებლის სახელი\n"

#: pg_dumpall.c:623
#, c-format
msgid ""
"  -t, --tablespaces-only       dump only tablespaces, no databases or roles\n"
msgstr ""
"  -t, --tablespaces-only       გამოიტანს მხლოდ ცხრილების სივრცეებს და არც "
"ბაზებს და არც როლებს\n"

#: pg_dumpall.c:629
#, c-format
msgid ""
"  --exclude-database=PATTERN   exclude databases whose name matches PATTERN\n"
msgstr ""
"  --exclude-database=PATTERN   გამორიცხავს ბაზებს, რომლებიც PATTERN-ს "
"ემთხვევა\n"

#: pg_dumpall.c:636
#, c-format
msgid "  --no-role-passwords          do not dump passwords for roles\n"
msgstr "  --no-role-passwords          როლების პაროლები გამოტანილ არ იქნება\n"

#: pg_dumpall.c:652
#, c-format
msgid "  -d, --dbname=CONNSTR     connect using connection string\n"
msgstr "  -d, --dbname=CONNSTR   კავშირის სტრიქონი\n"

#: pg_dumpall.c:654
#, c-format
msgid "  -l, --database=DBNAME    alternative default database\n"
msgstr "  -l, --database=ბაზისსახელი      ალტერნატიული ბაზის სახელი)\n"

#: pg_dumpall.c:661
#, c-format
msgid ""
"\n"
"If -f/--file is not used, then the SQL script will be written to the "
"standard\n"
"output.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"თუ -f/--file არ გამოიყენება, SQL სკრიპტი \n"
"სტანდარტულ გამოტანაზე იქნება გამოტანილი.\n"
"\n"

#: pg_dumpall.c:803
#, c-format
msgid "role name starting with \"pg_\" skipped (%s)"
msgstr "როლის სახელი, რომელიც \"pg_\"-ით იწყება, გამოტოვებულია (%s)"

#: pg_dumpall.c:1018
#, c-format
msgid "could not parse ACL list (%s) for parameter \"%s\""
msgstr "ვერ გაანალიზდა ACL სია (%s) პარამეტრისთვის \"%s\""

#: pg_dumpall.c:1136
#, c-format
msgid "could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\""
msgstr "შეცდომა ACL-ის სიის (%s) დამუშავებისთვის ცხრილის სივრცისთვის \"%s\""

#: pg_dumpall.c:1343
#, c-format
msgid "excluding database \"%s\""
msgstr "გამოირიცხა ბაზა \"%s\""

#: pg_dumpall.c:1347
#, c-format
msgid "dumping database \"%s\""
msgstr "დამპის გამოტანა ბაზისთვის \"%s\""

#: pg_dumpall.c:1378
#, c-format
msgid "pg_dump failed on database \"%s\", exiting"
msgstr "pg_dump -ის შეცდომა ბაზაზე \"%s\". დასასრული"

#: pg_dumpall.c:1384
#, c-format
msgid "could not re-open the output file \"%s\": %m"
msgstr "გამოსატანი ფაილის თავიდან გახსნის შეცდომა \"%s\": %m"

#: pg_dumpall.c:1425
#, c-format
msgid "running \"%s\""
msgstr "%s -ის გაშვება"

#: pg_dumpall.c:1630
#, c-format
msgid "could not get server version"
msgstr "სერვერის ვერსიის მღების შეცდომა"

#: pg_dumpall.c:1633
#, c-format
msgid "could not parse server version \"%s\""
msgstr "შერვერის ვერსიის დამუშავების შეცდომა: %s"

#: pg_dumpall.c:1703 pg_dumpall.c:1726
#, c-format
msgid "executing %s"
msgstr "%s -ის შესრულება"

#: pg_restore.c:313
#, c-format
msgid "one of -d/--dbname and -f/--file must be specified"
msgstr "-d/--dbname და-f/--file -დან მხოლოდ ერთ-ერთის მითითება შეგიძლიათ"

#: pg_restore.c:320
#, c-format
msgid "options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together"
msgstr "-d/--dbname და-f/--file ერთად არ გამოიყენება"

#: pg_restore.c:338
#, c-format
msgid "options -C/--create and -1/--single-transaction cannot be used together"
msgstr "-C/--create და -1/--single-transaction ერთად არ გამოიყენება"

#: pg_restore.c:342
#, c-format
msgid "cannot specify both --single-transaction and multiple jobs"
msgstr "--single-transaction -ის მითითება ბევრ დავალებასთან ერთად შეუძლებელია"

#: pg_restore.c:380
#, c-format
msgid ""
"unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t\""
msgstr "არქივის უცნობი ფორმატი \"%s\"; გთხოვთ მიუთითოთ \"გ\", \"დ\", ან \"t\""

#: pg_restore.c:419
#, c-format
msgid "errors ignored on restore: %d"
msgstr "აღდგენისას იგნორირებული შეცდომების რაოდენობა: %d"

#: pg_restore.c:432
#, c-format
msgid ""
"%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s აღადგენს PostgreSQL მონაცემთა ბაზას pg_dump მიერ შექმნილი არქივიდან.\n"
"\n"

#: pg_restore.c:434
#, c-format
msgid "  %s [OPTION]... [FILE]\n"
msgstr "  %s [პარამეტრი]... [ფაილი]\n"

#: pg_restore.c:437
#, c-format
msgid "  -d, --dbname=NAME        connect to database name\n"
msgstr "  -d, --dbname=ბაზისსახელი      მონაცემთა ბაზის სახელი\n"

#: pg_restore.c:438
#, c-format
msgid "  -f, --file=FILENAME      output file name (- for stdout)\n"
msgstr ""
"  -f, --file=FILENAME          გამოტანის ფაილის სახელი(stdout-ზე გამოსატანად "
"გამოიყენეთ \"-\")\n"

#: pg_restore.c:439
#, c-format
msgid "  -F, --format=c|d|t       backup file format (should be automatic)\n"
msgstr ""
"  -F, --format=c|d|t       მარქაფის ფაილის ფორმატი (ავტომატური უნდა იყოს)\n"

#: pg_restore.c:440
#, c-format
msgid "  -l, --list               print summarized TOC of the archive\n"
msgstr "  -l, --list               არქივის სარჩევის მიმოხილვის გამოტანა\n"

#: pg_restore.c:441
#, c-format
msgid "  -v, --verbose            verbose mode\n"
msgstr "  -v, --verbose                   დამატებითი ინფორმაციის გამოტანა\n"

#: pg_restore.c:442
#, c-format
msgid "  -V, --version            output version information, then exit\n"
msgstr "  -V, --version            ვერსიის ინფორმაციის გამოტანა და გასვლა\n"

#: pg_restore.c:443
#, c-format
msgid "  -?, --help               show this help, then exit\n"
msgstr "  -?, --help     ამ დახმარების ჩვენება და გასვლა\n"

#: pg_restore.c:445
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options controlling the restore:\n"
msgstr ""
"\n"
"პარამეტრები, რომლებიც აკონტროლებენ გამოტანას:\n"

#: pg_restore.c:446
#, c-format
msgid "  -a, --data-only              restore only the data, no schema\n"
msgstr ""
"  -a, --data-only              აღდგება მხოლოდ მონაცემები, სქემის გარეშე\n"

#: pg_restore.c:448
#, c-format
msgid "  -C, --create                 create the target database\n"
msgstr "  -C, --create                 სამიზნე ბაზის შექმნა\n"

#: pg_restore.c:449
#, c-format
msgid "  -e, --exit-on-error          exit on error, default is to continue\n"
msgstr ""
"  -e, --exit-on-error         დაუყოვნებლივი გამოსვლა შეცდომის შემთხვევაში\n"

#: pg_restore.c:450
#, c-format
msgid "  -I, --index=NAME             restore named index\n"
msgstr ""
"  -I, --index=NAME             მითითებული სახელის მქონე ინდექსის აღდგენა\n"

#: pg_restore.c:451
#, c-format
msgid "  -j, --jobs=NUM               use this many parallel jobs to restore\n"
msgstr ""
"  -j, --jobs=NUM               აღდგენისას მითითებული რაოდენობის პარალელური "
"დავალების გაშვება\n"

#: pg_restore.c:452
#, c-format
msgid ""
"  -L, --use-list=FILENAME      use table of contents from this file for\n"
"                               selecting/ordering output\n"
msgstr ""
"  -L, --use-list=FILENAME      გამოტანის ასარჩევად/დასალაგებლად მითითებული\n"
"                               ფაილის შემცველობის გამოყენება\n"

#: pg_restore.c:454
#, c-format
msgid "  -n, --schema=NAME            restore only objects in this schema\n"
msgstr ""
"  -n, --schema=NAME            მხოლოდ მითითებული სქემის ობიექტების აღდგენა\n"

#: pg_restore.c:455
#, c-format
msgid "  -N, --exclude-schema=NAME    do not restore objects in this schema\n"
msgstr ""
"  -N, --exclude-schema=სახელი    მითითებული სახელის მქონე სქემაში ობიექტები "
"არ აღდგება\n"

#: pg_restore.c:457
#, c-format
msgid "  -P, --function=NAME(args)    restore named function\n"
msgstr ""
"  -P, --function=სახელი(არგები)    მითითებული სახელის მქონე ფუნქციის "
"აღდგენა\n"

#: pg_restore.c:458
#, c-format
msgid "  -s, --schema-only            restore only the schema, no data\n"
msgstr ""
"  -s, --schema-only            აღდგება მხოლოდ სქემები, მონაცემები კი არა\n"

#: pg_restore.c:459
#, c-format
msgid ""
"  -S, --superuser=NAME         superuser user name to use for disabling "
"triggers\n"
msgstr ""
"  -S, --superuser=NAME         ტრიგერების გამოსართავად გამოყენებული "
"ზემომხმარებლის სახელი\n"

#: pg_restore.c:460
#, c-format
msgid ""
"  -t, --table=NAME             restore named relation (table, view, etc.)\n"
msgstr ""
"  -t, --table=NAME             მითითებული ურთიერთობის აღდგენა (ცხრილი, ხედი, "
"და ა.შ.)\n"

#: pg_restore.c:461
#, c-format
msgid "  -T, --trigger=NAME           restore named trigger\n"
msgstr "  -T, --trigger=NAME მითითებული ტრიგერის აღდგენა \n"

#: pg_restore.c:462
#, c-format
msgid ""
"  -x, --no-privileges          skip restoration of access privileges (grant/"
"revoke)\n"
msgstr ""
"  -x, --no-privileges          წვდომის პრივილეგიების აღდგენის გამოტოვება "
"(grant/revoke)\n"

#: pg_restore.c:463
#, c-format
msgid "  -1, --single-transaction     restore as a single transaction\n"
msgstr "  -1, --single-transaction     აღდგენის ერთ ტრანზაქციად გაშვება\n"

#: pg_restore.c:465
#, c-format
msgid "  --enable-row-security        enable row security\n"
msgstr "  --enable-row-security        მწკრივების უსაფრთხოების ჩართვა\n"

#: pg_restore.c:467
#, c-format
msgid "  --no-comments                do not restore comments\n"
msgstr "  --no-comments                კომენტარები არ აღდგება\n"

#: pg_restore.c:468
#, c-format
msgid ""
"  --no-data-for-failed-tables  do not restore data of tables that could not "
"be\n"
"                               created\n"
msgstr ""
"  --no-data-for-failed-tables  ცხრილების, რომლის შექმნა შეუძლებელია,\n"
"                               მონაცემები არ აღდგება\n"

#: pg_restore.c:470
#, c-format
msgid "  --no-publications            do not restore publications\n"
msgstr "  --no-publications            გამოცემები არ აღდგება\n"

#: pg_restore.c:471
#, c-format
msgid "  --no-security-labels         do not restore security labels\n"
msgstr "  --no-security-labels         უსაფრთხოების ჭდეები არ აღდგება\n"

#: pg_restore.c:472
#, c-format
msgid "  --no-subscriptions           do not restore subscriptions\n"
msgstr "  --no-subscriptions           გამოწერები არ აღდგება\n"

#: pg_restore.c:473
#, c-format
msgid "  --no-table-access-method     do not restore table access methods\n"
msgstr "  --no-table-access-method     ცხრილის წვდომის მეთოდები არ აღდგება\n"

#: pg_restore.c:474
#, c-format
msgid "  --no-tablespaces             do not restore tablespace assignments\n"
msgstr "  --no-tablespaces             ცხრილის სივრცის მინიჭებები არ აღდგება\n"

#: pg_restore.c:475
#, c-format
msgid ""
"  --section=SECTION            restore named section (pre-data, data, or "
"post-data)\n"
msgstr ""
"  --section=სექცია            მითითებული სექციის აღდგენა (pre-data, data, ან "
"post-data)\n"

#: pg_restore.c:488
#, c-format
msgid "  --role=ROLENAME          do SET ROLE before restore\n"
msgstr "  --role=ROLENAME          აღდგენამდე SET ROLE -ის გაშვება\n"

#: pg_restore.c:490
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The options -I, -n, -N, -P, -t, -T, and --section can be combined and "
"specified\n"
"multiple times to select multiple objects.\n"
msgstr ""
"\n"
"შესაძლებელია პარამეტრების -I, -n, -N, -P, -t, -T, და --section ერთად და "
"მრავალჯერ მითითება, მრავალი\n"
"ობიექტის ამოსაღებად.\n"

#: pg_restore.c:493
#, c-format
msgid ""
"\n"
"If no input file name is supplied, then standard input is used.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"თუ ფაილის სახელი მითითებული არაა, გამოყენებული იქნება სტანდარტული შეტანა.\n"
"\n"
