# LANGUAGE message translation file for plpgsql
# Copyright (C) 2010 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL) 13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-11 06:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-12 10:30+0800\n"
"Last-Translator: Jie Zhang <zhangjie2@fujitsu.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zhangjie2@fujitsu.com>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: pl_comp.c:436 pl_handler.c:471
#, c-format
msgid "PL/pgSQL functions cannot accept type %s"
msgstr "PL/pgSQL函数不使用类型%s"

#: pl_comp.c:526
#, c-format
msgid "could not determine actual return type for polymorphic function \"%s\""
msgstr "无法确定多态函数\"%s\"的实际返回类型"

#: pl_comp.c:556
#, c-format
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
msgstr "触发器函数只能以触发器的形式调用"

#: pl_comp.c:560 pl_handler.c:455
#, c-format
msgid "PL/pgSQL functions cannot return type %s"
msgstr "PL/pgSQL函数不能返回类型%s"

#: pl_comp.c:600
#, c-format
msgid "trigger functions cannot have declared arguments"
msgstr "触发器函数不能有已声明的参数"

#: pl_comp.c:601
#, c-format
msgid "The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV instead."
msgstr "触发器的参数可以通过TG_NARGS和TG_ARGV进行访问."

#: pl_comp.c:734
#, c-format
msgid "event trigger functions cannot have declared arguments"
msgstr "事件触发器函数不能有已声明的参数"

#: pl_comp.c:997
#, c-format
msgid "compilation of PL/pgSQL function \"%s\" near line %d"
msgstr "在第%2$d行附件编译PL/pgSQL函数\"%1$s\""

#: pl_comp.c:1020
#, c-format
msgid "parameter name \"%s\" used more than once"
msgstr "多次使用参数名称 \"%s\""

#: pl_comp.c:1132
#, c-format
msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
msgstr "字段关联 \"%s\" 是不明确的"

#: pl_comp.c:1134
#, c-format
msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column."
msgstr "可以指向一个PL/pgSQL变量或表中的列"

#: pl_comp.c:1317 pl_exec.c:5218 pl_exec.c:5583 pl_exec.c:5670 pl_exec.c:5761
#: pl_exec.c:6749
#, c-format
msgid "record \"%s\" has no field \"%s\""
msgstr "记录\"%s\"没有字段\"%s\""

#: pl_comp.c:1793
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist"
msgstr "关系 \"%s\" 不存在"

#: pl_comp.c:1891
#, c-format
msgid "variable \"%s\" has pseudo-type %s"
msgstr "变量\"%s\"具有伪类型%s"

#: pl_comp.c:2080
#, c-format
msgid "type \"%s\" is only a shell"
msgstr "类型 \"%s\" 只是一个 shell"

#: pl_comp.c:2162 pl_exec.c:7050
#, c-format
msgid "type %s is not composite"
msgstr "类型 %s 不是复合类型"

#: pl_comp.c:2210 pl_comp.c:2263
#, c-format
msgid "unrecognized exception condition \"%s\""
msgstr "不可识别的异常条件\"%s\""

#: pl_comp.c:2484
#, c-format
msgid "could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\""
msgstr "无法确定多态函数\"%s\"的实际参数类型"

#: pl_exec.c:498 pl_exec.c:935 pl_exec.c:1173
msgid "during initialization of execution state"
msgstr "在执行状态的初始化期间"

#: pl_exec.c:504
msgid "while storing call arguments into local variables"
msgstr "在将调用的参数存储到本地变量时"

#: pl_exec.c:592 pl_exec.c:1008
msgid "during function entry"
msgstr "在进入函数期间"

#: pl_exec.c:617
#, c-format
msgid "control reached end of function without RETURN"
msgstr "控制流程到达函数的结束部分，但是没有看到RETURN"

#: pl_exec.c:624
msgid "while casting return value to function's return type"
msgstr "正在将返回值强行指派为函数的返回类型"

#: pl_exec.c:637 pl_exec.c:3653
#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr "集值函数在不接受使用集合的环境中调用"

#: pl_exec.c:763 pl_exec.c:1037 pl_exec.c:1198
msgid "during function exit"
msgstr "在函数退出期间"

#: pl_exec.c:818 pl_exec.c:882 pl_exec.c:3498
msgid "returned record type does not match expected record type"
msgstr "所返回的记录类型与所期待的记录类型不匹配"

#: pl_exec.c:1033 pl_exec.c:1194
#, c-format
msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN"
msgstr "控制流程到达触发器/存储过程的结束部分，但是没有看到RETURN"

#: pl_exec.c:1042
#, c-format
msgid "trigger procedure cannot return a set"
msgstr "触发器存储过程无法返回集合"

#: pl_exec.c:1081 pl_exec.c:1109
msgid "returned row structure does not match the structure of the triggering table"
msgstr "所返回的记录结构与触发表的结构不匹配"

#. translator: last %s is a phrase such as "during statement block
#. local variable initialization"
#.
#: pl_exec.c:1244
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s line %d %s"
msgstr "PL/pgSQL 函数%s在第%d行%s"

#. translator: last %s is a phrase such as "while storing call
#. arguments into local variables"
#.
#: pl_exec.c:1255
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s %s"
msgstr "PL/pgSQL 函数%s %s"

#. translator: last %s is a plpgsql statement type name
#: pl_exec.c:1263
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s line %d at %s"
msgstr "在%3$s的第%2$d行的PL/pgSQL函数%1$s"

#: pl_exec.c:1269
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s"
msgstr "PL/pgSQL函数 %s"

#: pl_exec.c:1607
msgid "during statement block local variable initialization"
msgstr "在初始化语句块的局部变量期间"

#: pl_exec.c:1705
msgid "during statement block entry"
msgstr "在进入语句块期间"

#: pl_exec.c:1737
msgid "during statement block exit"
msgstr "在退出语句块期间"

#: pl_exec.c:1775
msgid "during exception cleanup"
msgstr "在清理异常期间"

#: pl_exec.c:2304
#, c-format
msgid "procedure parameter \"%s\" is an output parameter but corresponding argument is not writable"
msgstr "过程参数\"%s\"是输出参数，但相应的参数不可写"

#: pl_exec.c:2309
#, c-format
msgid "procedure parameter %d is an output parameter but corresponding argument is not writable"
msgstr "过程参数%d是输出参数，但相应的参数不可写"

#: pl_exec.c:2437
#, c-format
msgid "GET STACKED DIAGNOSTICS cannot be used outside an exception handler"
msgstr "GET STACKED DIAGNOSTICS不能用于异常处理之外"

#: pl_exec.c:2637
#, c-format
msgid "case not found"
msgstr "没有找到CASE"

#: pl_exec.c:2638
#, c-format
msgid "CASE statement is missing ELSE part."
msgstr "在CASE语句结构中丢失ELSE部分"

#: pl_exec.c:2731
#, c-format
msgid "lower bound of FOR loop cannot be null"
msgstr "FOR循环的低位边界不能为空"

#: pl_exec.c:2747
#, c-format
msgid "upper bound of FOR loop cannot be null"
msgstr "FOR循环的高位边界不能为空"

#: pl_exec.c:2765
#, c-format
msgid "BY value of FOR loop cannot be null"
msgstr "FOR循环的BY值不能为空"

#: pl_exec.c:2771
#, c-format
msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero"
msgstr "FOR循环的BY值必须大于0"

#: pl_exec.c:2905 pl_exec.c:4632
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" already in use"
msgstr "游标\"%s\"已经在使用"

#: pl_exec.c:2928 pl_exec.c:4697
#, c-format
msgid "arguments given for cursor without arguments"
msgstr "给不带有参数的游标指定参数"

#: pl_exec.c:2947 pl_exec.c:4716
#, c-format
msgid "arguments required for cursor"
msgstr "游标需要参数"

#: pl_exec.c:3034
#, c-format
msgid "FOREACH expression must not be null"
msgstr "FOREACH表达式不能为空"

#: pl_exec.c:3049
#, c-format
msgid "FOREACH expression must yield an array, not type %s"
msgstr "FOREACH表达式的结果必须是数组, 而不是类型 %s"

#: pl_exec.c:3066
#, c-format
msgid "slice dimension (%d) is out of the valid range 0..%d"
msgstr "索引维数(%d)超出有效范围: 0..%d"

#: pl_exec.c:3093
#, c-format
msgid "FOREACH ... SLICE loop variable must be of an array type"
msgstr "FOREACH ... SLICE循环变量必须属于数组类型"

#: pl_exec.c:3097
#, c-format
msgid "FOREACH loop variable must not be of an array type"
msgstr "FOREACH循环变量不能为数组类型"

#: pl_exec.c:3259 pl_exec.c:3316 pl_exec.c:3491
#, c-format
msgid "cannot return non-composite value from function returning composite type"
msgstr "返回值为组合类型的函数不能返回非组合型的值"

#: pl_exec.c:3355 pl_gram.y:3307
#, c-format
msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function"
msgstr "无法在非SETOF函数中使用RETURN NEXT"

#: pl_exec.c:3396 pl_exec.c:3528
#, c-format
msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT"
msgstr "在RETURN NEXT中提供了错误的结果类型"

#: pl_exec.c:3434 pl_exec.c:3455
#, c-format
msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT"
msgstr "在RETURN NEXT中提供了错误的记录类型"

#: pl_exec.c:3547
#, c-format
msgid "RETURN NEXT must have a parameter"
msgstr "RETURN NEXT必须有一个参数"

#: pl_exec.c:3573 pl_gram.y:3371
#, c-format
msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function"
msgstr "无法在非SETOF函数中使用RETURN QUERY"

#: pl_exec.c:3597
msgid "structure of query does not match function result type"
msgstr "查询的结构与函数的返回类型不匹配"

#: pl_exec.c:3681 pl_exec.c:3819
#, c-format
msgid "RAISE option already specified: %s"
msgstr "已经指定了RAISE选项：%s"

#: pl_exec.c:3715
#, c-format
msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler"
msgstr "不带有参数的RAISE不能在异常处理的外部使用"

#: pl_exec.c:3809
#, c-format
msgid "RAISE statement option cannot be null"
msgstr "RAISE语句选项不能为空"

#: pl_exec.c:3879
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"

#: pl_exec.c:3934
#, c-format
msgid "assertion failed"
msgstr "断言失败"

#: pl_exec.c:4281 pl_exec.c:4471
#, c-format
msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL"
msgstr "无法在PL/pgSQL中从客户端或向客户端使用COPY命令"

#: pl_exec.c:4287
#, c-format
msgid "unsupported transaction command in PL/pgSQL"
msgstr "PL/pgSQL中不支持的事务命令"

#: pl_exec.c:4310 pl_exec.c:4500
#, c-format
msgid "INTO used with a command that cannot return data"
msgstr "使用了带有无法返回数据的命令的INTO"

#: pl_exec.c:4333 pl_exec.c:4523
#, c-format
msgid "query returned no rows"
msgstr "查询没有返回记录"

#: pl_exec.c:4355 pl_exec.c:4542
#, c-format
msgid "query returned more than one row"
msgstr "查询返回多条记录"

#: pl_exec.c:4357
#, c-format
msgid "Make sure the query returns a single row, or use LIMIT 1."
msgstr "确保查询返回单行，或使用 LIMIT 1."

#: pl_exec.c:4373
#, c-format
msgid "query has no destination for result data"
msgstr "对于结果数据，查询没有目标"

#: pl_exec.c:4374
#, c-format
msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead."
msgstr "如果您想要放弃SELECT语句的结果，请使用PERFORM."

#: pl_exec.c:4407 pl_exec.c:8729
#, c-format
msgid "query string argument of EXECUTE is null"
msgstr "EXECUTE的查询字符串参数是空值"

#: pl_exec.c:4463
#, c-format
msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented"
msgstr "没有执行EXECUTE of SELECT ... INTO "

#: pl_exec.c:4464
#, c-format
msgid "You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS instead."
msgstr "您可以使用EXECUTE ... INTO或者EXECUTE CREATE TABLE ... AS语句来替代"

#: pl_exec.c:4477
#, c-format
msgid "EXECUTE of transaction commands is not implemented"
msgstr "未执行事务命令"

#: pl_exec.c:4778 pl_exec.c:4866
#, c-format
msgid "cursor variable \"%s\" is null"
msgstr "游标变量\"%s\"是空的"

#: pl_exec.c:4789 pl_exec.c:4877
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
msgstr "游标 \"%s\" 不存在"

#: pl_exec.c:4802
#, c-format
msgid "relative or absolute cursor position is null"
msgstr "游标的相对或绝对位置是空的"

#: pl_exec.c:5068 pl_exec.c:5163
#, c-format
msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL"
msgstr "不能将声明为NOT NULL的变量\"%s\" 分配空值"

#: pl_exec.c:5144
#, c-format
msgid "cannot assign non-composite value to a row variable"
msgstr "无法将非组合值分配给记录变量"

#: pl_exec.c:5176
#, c-format
msgid "cannot assign non-composite value to a record variable"
msgstr "无法将非组合值分配给记录类型变量"

#: pl_exec.c:5227
#, c-format
msgid "cannot assign to system column \"%s\""
msgstr "不能指定系统字段名 \"%s\""

#: pl_exec.c:5291
#, c-format
msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "数组维数(%d)超过了最大允许值(%d)"

#: pl_exec.c:5323
#, c-format
msgid "subscripted object is not an array"
msgstr "下标对象不是一个数组"

#: pl_exec.c:5361
#, c-format
msgid "array subscript in assignment must not be null"
msgstr "在赋值中数组下标不能为空"

#: pl_exec.c:5868
#, c-format
msgid "query \"%s\" did not return data"
msgstr "查询\"%s\"没有返回数据"

#: pl_exec.c:5876
#, c-format
msgid "query \"%s\" returned %d column"
msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns"
msgstr[0] "查询\"%s\"返回%d列"

#: pl_exec.c:5904
#, c-format
msgid "query \"%s\" returned more than one row"
msgstr "查询\"%s\"返回多条数据"

#: pl_exec.c:5967
#, c-format
msgid "query \"%s\" is not a SELECT"
msgstr "查询 \"%s\"不是SELECT语句"

#: pl_exec.c:6763 pl_exec.c:6803 pl_exec.c:6843
#, c-format
msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
msgstr "第%d个参数(%s)的类型与正在执行计划(%s)中的不匹配"

#: pl_exec.c:7254 pl_exec.c:7288 pl_exec.c:7362 pl_exec.c:7388
#, c-format
msgid "number of source and target fields in assignment does not match"
msgstr "分配中的源字段和目标字段数不匹配"

#. translator: %s represents a name of an extra check
#: pl_exec.c:7256 pl_exec.c:7290 pl_exec.c:7364 pl_exec.c:7390
#, c-format
msgid "%s check of %s is active."
msgstr "%s检查%s是否激活."

#: pl_exec.c:7260 pl_exec.c:7294 pl_exec.c:7368 pl_exec.c:7394
#, c-format
msgid "Make sure the query returns the exact list of columns."
msgstr "确保查询返回准确的列列表."

#: pl_exec.c:7781
#, c-format
msgid "record \"%s\" is not assigned yet"
msgstr "记录 \"%s\"还没有分配"

#: pl_exec.c:7782
#, c-format
msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate."
msgstr "未分配记录的元组结构未确定."

#: pl_funcs.c:237
msgid "statement block"
msgstr "语句块"

#: pl_funcs.c:239
msgid "assignment"
msgstr "赋值"

#: pl_funcs.c:249
msgid "FOR with integer loop variable"
msgstr "带有整型循环变量的FOR语句"

#: pl_funcs.c:251
msgid "FOR over SELECT rows"
msgstr "在SELECT记录上的FOR语句"

#: pl_funcs.c:253
msgid "FOR over cursor"
msgstr "在游标上运行的FOR语句"

#: pl_funcs.c:255
msgid "FOREACH over array"
msgstr "在数组上运行的FOREACH语句"

#: pl_funcs.c:269
msgid "SQL statement"
msgstr "SQL语句"

#: pl_funcs.c:273
msgid "FOR over EXECUTE statement"
msgstr "在EXECUTE语句上的FOR语句"

#: pl_gram.y:489
#, c-format
msgid "block label must be placed before DECLARE, not after"
msgstr "代码块标签必须放在DECLARE的前面，而不是后面"

#: pl_gram.y:509
#, c-format
msgid "collations are not supported by type %s"
msgstr "类型 %s不支持校对函数"

#: pl_gram.y:528
#, c-format
msgid "variable \"%s\" must have a default value, since it's declared NOT NULL"
msgstr "变量\"%s\"必须有默认值，因为它声明为非空"

#: pl_gram.y:675 pl_gram.y:690 pl_gram.y:716
#, c-format
msgid "variable \"%s\" does not exist"
msgstr "变量 \"%s\" 不存在"

#: pl_gram.y:734 pl_gram.y:762
msgid "duplicate declaration"
msgstr "重复声明"

#: pl_gram.y:745 pl_gram.y:773
#, c-format
msgid "variable \"%s\" shadows a previously defined variable"
msgstr "变量\"%s\"隐藏了前一个已定义的变量"

#: pl_gram.y:993
#, c-format
msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET STACKED DIAGNOSTICS"
msgstr "诊断项 %s 不允许出现在GET STACKED DIAGNOSTICS的结果中"

#: pl_gram.y:1011
#, c-format
msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET CURRENT DIAGNOSTICS"
msgstr "诊断项 %s 不允许出现在GET CURRENT DIAGNOSTICS的结果中"

#: pl_gram.y:1106
msgid "unrecognized GET DIAGNOSTICS item"
msgstr "无法识别的项GET DIAGNOSTICS"

#: pl_gram.y:1116 pl_gram.y:3551
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a scalar variable"
msgstr "\"%s\" 不是一个标量变量"

#: pl_gram.y:1368 pl_gram.y:1565
#, c-format
msgid "loop variable of loop over rows must be a record variable or list of scalar variables"
msgstr "在记录集上进行循环的循环变量必须是记录变量或标量变量列表"

#: pl_gram.y:1403
#, c-format
msgid "cursor FOR loop must have only one target variable"
msgstr "游标的FOR循环只能有一个目标变量"

#: pl_gram.y:1410
#, c-format
msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable"
msgstr "游标的FOR循环必须使用有界游标变量"

#: pl_gram.y:1497
#, c-format
msgid "integer FOR loop must have only one target variable"
msgstr "整数FOR循环必须只能有一个目标变量"

#: pl_gram.y:1535
#, c-format
msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop"
msgstr "无法在查询FOR循环中指定REVERSE "

#: pl_gram.y:1668
#, c-format
msgid "loop variable of FOREACH must be a known variable or list of variables"
msgstr "FOREACH的循环变量必须是已知类型或者是变量列表"

#: pl_gram.y:1710
#, c-format
msgid "there is no label \"%s\" attached to any block or loop enclosing this statement"
msgstr "在任何包围这个语句的块或者循环上都没有附着标签\"%s\""

#: pl_gram.y:1718
#, c-format
msgid "block label \"%s\" cannot be used in CONTINUE"
msgstr "块标签 \"%s\" 不能被用在 CONTINUE 中"

#: pl_gram.y:1733
#, c-format
msgid "EXIT cannot be used outside a loop, unless it has a label"
msgstr "不能在循环外部使用EXIT，除非该循环有一个标签"

#: pl_gram.y:1734
#, c-format
msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop"
msgstr "在循环的外部不能使用CONTINUE"

#: pl_gram.y:1758 pl_gram.y:1796 pl_gram.y:1844 pl_gram.y:2996 pl_gram.y:3081
#: pl_gram.y:3192 pl_gram.y:3955
msgid "unexpected end of function definition"
msgstr "在函数定义中意外出现的结束标志"

#: pl_gram.y:1864 pl_gram.y:1888 pl_gram.y:1904 pl_gram.y:1910 pl_gram.y:2029
#: pl_gram.y:2037 pl_gram.y:2051 pl_gram.y:2146 pl_gram.y:2397 pl_gram.y:2491
#: pl_gram.y:2650 pl_gram.y:3797 pl_gram.y:3858 pl_gram.y:3936
msgid "syntax error"
msgstr "语法错误"

#: pl_gram.y:1892 pl_gram.y:1894 pl_gram.y:2401 pl_gram.y:2403
msgid "invalid SQLSTATE code"
msgstr "无效的SQLSTATE代码"

#: pl_gram.y:2094
msgid "syntax error, expected \"FOR\""
msgstr "语法错误，期望\"FOR\""

#: pl_gram.y:2155
#, c-format
msgid "FETCH statement cannot return multiple rows"
msgstr "FETCH语句无法返回多条记录"

#: pl_gram.y:2279
#, c-format
msgid "cursor variable must be a simple variable"
msgstr "游标变量必须是一个简单变量"

#: pl_gram.y:2285
#, c-format
msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor"
msgstr "变量\"%s\" 必须属于游标类型或refcursor类型"

#: pl_gram.y:2621 pl_gram.y:2632
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a known variable"
msgstr "\"%s\" 不是一个已知变量"

#: pl_gram.y:2736 pl_gram.y:2746 pl_gram.y:2901
msgid "mismatched parentheses"
msgstr "括号不匹配"

#: pl_gram.y:2750
#, c-format
msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression"
msgstr "在SQL表达式的结尾处丢失\"%s\""

#: pl_gram.y:2756
#, c-format
msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement"
msgstr "在SQL语句的结尾处丢失\"%s\""

#: pl_gram.y:2773
msgid "missing expression"
msgstr "缺少表达式"

#: pl_gram.y:2775
msgid "missing SQL statement"
msgstr "缺少SQL语句"

#: pl_gram.y:2903
msgid "incomplete data type declaration"
msgstr "未完成的数据类型声明"

#: pl_gram.y:2926
msgid "missing data type declaration"
msgstr "丢失数据类型声明"

#: pl_gram.y:3004
msgid "INTO specified more than once"
msgstr "多次指定INTO"

#: pl_gram.y:3173
msgid "expected FROM or IN"
msgstr "期望关键字FROM或IN"

#: pl_gram.y:3234
#, c-format
msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set"
msgstr "在返回为集合的函数中RETURN不能带有参数"

#: pl_gram.y:3235
#, c-format
msgid "Use RETURN NEXT or RETURN QUERY."
msgstr "使用RETURN NEXT或RETURN QUERY."

#: pl_gram.y:3245
#, c-format
msgid "RETURN cannot have a parameter in a procedure"
msgstr "在过程中RETURN不能带有参数"

#: pl_gram.y:3250
#, c-format
msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void"
msgstr "在返回为空的函数中RETURN不能有参数"

#: pl_gram.y:3259
#, c-format
msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters"
msgstr "在带有输出参数的函数中RETURN不能有参数"

#: pl_gram.y:3322
#, c-format
msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters"
msgstr "在带有输出参数的函数中RETURN NEXT不能有参数"

#: pl_gram.y:3430
#, c-format
msgid "variable \"%s\" is declared CONSTANT"
msgstr "变量\"%s\"被声明为常量"

#: pl_gram.y:3493
#, c-format
msgid "record variable cannot be part of multiple-item INTO list"
msgstr "记录变量不能作为带有多个项的INTO列表中的一部分"

#: pl_gram.y:3539
#, c-format
msgid "too many INTO variables specified"
msgstr "在INTO后面指定了太多的变量"

#: pl_gram.y:3750
#, c-format
msgid "end label \"%s\" specified for unlabeled block"
msgstr "为没有标签的代码块指定结束标签\"%s\" "

#: pl_gram.y:3757
#, c-format
msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\""
msgstr "结束标签\"%s\" 与代码块标签\"%s\"不同"

#: pl_gram.y:3792
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has no arguments"
msgstr "游标\"%s\" 没有参数"

#: pl_gram.y:3806
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has arguments"
msgstr "游标\"%s\"有参数"

#: pl_gram.y:3848
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has no argument named \"%s\""
msgstr "游标\"%s\" 没有名为 \"%s\"的参数"

#: pl_gram.y:3868
#, c-format
msgid "value for parameter \"%s\" of cursor \"%s\" specified more than once"
msgstr "游标\"%2$s\"中的参数值\"%1$s\"指定了多次"

#: pl_gram.y:3893
#, c-format
msgid "not enough arguments for cursor \"%s\""
msgstr "游标 \"%s\"没有足够的参数"

#: pl_gram.y:3900
#, c-format
msgid "too many arguments for cursor \"%s\""
msgstr "游标 \"%s\"给定的参数太多"

#: pl_gram.y:3987
msgid "unrecognized RAISE statement option"
msgstr "无法识别的RAISE语句选项"

#: pl_gram.y:3991
msgid "syntax error, expected \"=\""
msgstr "语法错误，期望\"=\""

#: pl_gram.y:4032
#, c-format
msgid "too many parameters specified for RAISE"
msgstr "为RAISE子句指定参数过多"

#: pl_gram.y:4036
#, c-format
msgid "too few parameters specified for RAISE"
msgstr "为RAISE子句指定参数过少"

#: pl_handler.c:156
msgid "Sets handling of conflicts between PL/pgSQL variable names and table column names."
msgstr "设置在PL/pgSQL变量名称和表中列名冲突时的处理原则"

#: pl_handler.c:165
msgid "Print information about parameters in the DETAIL part of the error messages generated on INTO ... STRICT failures."
msgstr "打印产生于INTO...STRICT失败时的详细的错误消息里的参数信息"

#: pl_handler.c:173
msgid "Perform checks given in ASSERT statements."
msgstr "执行在ASSERT语句中给定的检查。"

#: pl_handler.c:181
msgid "List of programming constructs that should produce a warning."
msgstr "程序构造列表必须输出警告."

#: pl_handler.c:191
msgid "List of programming constructs that should produce an error."
msgstr "程序构造列表必须输出一个错误信息提示."

#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
#: pl_scanner.c:508
#, c-format
msgid "%s at end of input"
msgstr "%s 在输入的末尾"

#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error"
#: pl_scanner.c:524
#, c-format
msgid "%s at or near \"%s\""
msgstr "%s 在 \"%s\" 或附近的"
