# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL) 13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-11 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-12 09:15+0800\n"
"Last-Translator: Jie Zhang <zhangjie2@fujitsu.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zhangjie2@fujitsu.com>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../../../src/common/logging.c:236
#, c-format
msgid "fatal: "
msgstr "致命的: "

#: ../../../src/common/logging.c:243
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "错误: "

#: ../../../src/common/logging.c:250
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "警告: "

#: ../../common/exec.c:137 ../../common/exec.c:254 ../../common/exec.c:300
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %m"
msgstr "无法确认当前目录: %m"

#: ../../common/exec.c:156
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "无效的二进制码 \"%s\""

#: ../../common/exec.c:206
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "无法读取二进制码 \"%s\""

#: ../../common/exec.c:214
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "未能找到一个 \"%s\" 来执行"

#: ../../common/exec.c:270 ../../common/exec.c:309
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
msgstr "无法跳转到目录 \"%s\" 中: %m"

#: ../../common/exec.c:287
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "无法读取符号链接 \"%s\": %m"

#: ../../common/exec.c:410
#, c-format
msgid "pclose failed: %m"
msgstr "pclose调用失败: %m"

#: ../../common/exec.c:539 ../../common/exec.c:584 ../../common/exec.c:676
#: initdb.c:325
#, c-format
msgid "out of memory"
msgstr "内存用尽"

#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "内存溢出\n"

#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154
#, c-format
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "无法复制空指针 (内部错误)\n"

#: ../../common/file_utils.c:79 ../../common/file_utils.c:181
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "无法取文件 \"%s\" 的状态: %m"

#: ../../common/file_utils.c:158 ../../common/pgfnames.c:48
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
msgstr "无法打开目录 \"%s\": %m"

#: ../../common/file_utils.c:192 ../../common/pgfnames.c:69
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "无法读取目录 \"%s\": %m"

#: ../../common/file_utils.c:224 ../../common/file_utils.c:283
#: ../../common/file_utils.c:357
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "无法打开文件 \"%s\": %m"

#: ../../common/file_utils.c:295 ../../common/file_utils.c:365
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgstr "无法 fsync 文件 \"%s\": %m"

#: ../../common/file_utils.c:375
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "无法把文件 \"%s\" 重命名为 \"%s\": %m"

#: ../../common/pgfnames.c:74
#, c-format
msgid "could not close directory \"%s\": %m"
msgstr "无法关闭目录 \"%s\": %m"

#: ../../common/restricted_token.c:64
#, c-format
msgid "could not load library \"%s\": error code %lu"
msgstr "无法加载库 \"%s\": 错误码 %lu"

#: ../../common/restricted_token.c:73
#, c-format
msgid "cannot create restricted tokens on this platform: error code %lu"
msgstr "无法为该平台创建受限制的令牌: 错误码 %lu"

#: ../../common/restricted_token.c:82
#, c-format
msgid "could not open process token: error code %lu"
msgstr "无法打开进程令牌 (token): 错误码 %lu"

#: ../../common/restricted_token.c:97
#, c-format
msgid "could not allocate SIDs: error code %lu"
msgstr "无法分配SID: 错误码 %lu"

#: ../../common/restricted_token.c:119
#, c-format
msgid "could not create restricted token: error code %lu"
msgstr "无法创建受限令牌: 错误码为 %lu"

#: ../../common/restricted_token.c:140
#, c-format
msgid "could not start process for command \"%s\": error code %lu"
msgstr "无法为命令 \"%s\"创建进程: 错误码 %lu"

#: ../../common/restricted_token.c:178
#, c-format
msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu"
msgstr "无法使用受限令牌再次执行: 错误码 %lu"

#: ../../common/restricted_token.c:194
#, c-format
msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu"
msgstr "无法从子进程得到退出码: 错误码 %lu"

#: ../../common/rmtree.c:79
#, c-format
msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m"
msgstr "无法统计文件或目录\"%s\": %m"

#: ../../common/rmtree.c:101 ../../common/rmtree.c:113
#, c-format
msgid "could not remove file or directory \"%s\": %m"
msgstr "无法删除文件或目录 \"%s\": %m"

#: ../../common/username.c:43
#, c-format
msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
msgstr "无法找到有效的用户ID %ld: %s"

#: ../../common/username.c:45
msgid "user does not exist"
msgstr "用户不存在"

#: ../../common/username.c:60
#, c-format
msgid "user name lookup failure: error code %lu"
msgstr "用户名查找失败：错误代码%lu"

#: ../../common/wait_error.c:45
#, c-format
msgid "command not executable"
msgstr "命令无法执行"

#: ../../common/wait_error.c:49
#, c-format
msgid "command not found"
msgstr "命令没有找到"

#: ../../common/wait_error.c:54
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "子进程已退出, 退出码为 %d"

#: ../../common/wait_error.c:62
#, c-format
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
msgstr "子进程被例外(exception) 0x%X 终止"

#: ../../common/wait_error.c:66
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d: %s"
msgstr "子进程被信号 %d: %s"

#: ../../common/wait_error.c:72
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "子进程已退出, 未知状态 %d"

#: ../../port/dirmod.c:221
#, c-format
msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
msgstr "无法为 \"%s\"设置连接: %s\n"

#: ../../port/dirmod.c:298
#, c-format
msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n"
msgstr "无法为\"%s\"得到连接: %s\n"

#: initdb.c:481 initdb.c:1505
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
msgstr "为了读取, 无法打开文件 \"%s\": %m"

#: initdb.c:536 initdb.c:846 initdb.c:872
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
msgstr "为了写入, 无法打开文件 \"%s\": %m"

#: initdb.c:543 initdb.c:550 initdb.c:852 initdb.c:877
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "无法写入文件 \"%s\": %m"

#: initdb.c:568
#, c-format
msgid "could not execute command \"%s\": %m"
msgstr "无法执行命令 \"%s\": %m"

#: initdb.c:586
#, c-format
msgid "removing data directory \"%s\""
msgstr "删除数据目录 \"%s\""

#: initdb.c:588
#, c-format
msgid "failed to remove data directory"
msgstr "删除数据目录失败"

#: initdb.c:592
#, c-format
msgid "removing contents of data directory \"%s\""
msgstr "删除数据目录 \"%s\" 的内容"

#: initdb.c:595
#, c-format
msgid "failed to remove contents of data directory"
msgstr "删除数据目录内容失败"

#: initdb.c:600
#, c-format
msgid "removing WAL directory \"%s\""
msgstr "删除WAL目录 \"%s\""

#: initdb.c:602
#, c-format
msgid "failed to remove WAL directory"
msgstr "删除WAL目录失败"

#: initdb.c:606
#, c-format
msgid "removing contents of WAL directory \"%s\""
msgstr "删除WAL目录 \"%s\" 的内容"

#: initdb.c:608
#, c-format
msgid "failed to remove contents of WAL directory"
msgstr "删除WAL目录内容失败"

#: initdb.c:615
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" not removed at user's request"
msgstr "在用户的要求下数据库目录 \"%s\" 不被删除"

#: initdb.c:619
#, c-format
msgid "WAL directory \"%s\" not removed at user's request"
msgstr "在用户的要求下WAL目录 \"%s\" 不被删除"

#: initdb.c:637
#, c-format
msgid "cannot be run as root"
msgstr "不能使用root用户运行"

#: initdb.c:639
#, c-format
msgid ""
"Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n"
"own the server process.\n"
msgstr ""
"请以服务器进程所有者的用户 (无特权) 身份\n"
"登陆 (使用, e.g., \"su\").\n"

#: initdb.c:672
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid server encoding name"
msgstr "\"%s\" 不是一个有效的服务器编码名字"

#: initdb.c:805
#, c-format
msgid "file \"%s\" does not exist"
msgstr "文件 \"%s\" 不存在"

#: initdb.c:807 initdb.c:814 initdb.c:823
#, c-format
msgid ""
"This might mean you have a corrupted installation or identified\n"
"the wrong directory with the invocation option -L.\n"
msgstr ""
"这意味着您的安装发生了错误或\n"
"使用 -L 选项指定了错误的路径.\n"

#: initdb.c:812
#, c-format
msgid "could not access file \"%s\": %m"
msgstr "无法访问文件 \"%s\": %m"

#: initdb.c:821
#, c-format
msgid "file \"%s\" is not a regular file"
msgstr "文件 \"%s\" 不是常规文件"

#: initdb.c:966
#, c-format
msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... "
msgstr "选择动态共享内存实现 ......"

#: initdb.c:975
#, c-format
msgid "selecting default max_connections ... "
msgstr "选择默认最大联接数 (max_connections) ... "

#: initdb.c:1006
#, c-format
msgid "selecting default shared_buffers ... "
msgstr "选择默认共享缓冲区大小 (shared_buffers) ... "

#: initdb.c:1040
#, c-format
msgid "selecting default time zone ... "
msgstr "选择默认时区 ... "

#: initdb.c:1074
msgid "creating configuration files ... "
msgstr "创建配置文件 ... "

#: initdb.c:1227 initdb.c:1246 initdb.c:1332 initdb.c:1347
#, c-format
msgid "could not change permissions of \"%s\": %m"
msgstr "无法改变\"%s\"的权限: %m"

#: initdb.c:1369
#, c-format
msgid "running bootstrap script ... "
msgstr "正在运行自举脚本 ..."

#: initdb.c:1381
#, c-format
msgid "input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s"
msgstr "输入文件 \"%s\" 不属于PostgreSQL %s"

#: initdb.c:1384
#, c-format
msgid "Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n"
msgstr "检查你的安装或使用 -L 选项指定正确的路径.\n"

#: initdb.c:1482
msgid "Enter new superuser password: "
msgstr "输入新的超级用户口令: "

#: initdb.c:1483
msgid "Enter it again: "
msgstr "再输入一遍: "

#: initdb.c:1486
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "口令不匹配.\n"

#: initdb.c:1512
#, c-format
msgid "could not read password from file \"%s\": %m"
msgstr "无法从文件 \"%s\" 读取口令: %m"

#: initdb.c:1515
#, c-format
msgid "password file \"%s\" is empty"
msgstr "口令文件\"%s\"为空"

#: initdb.c:2043
#, c-format
msgid "caught signal\n"
msgstr "捕获信号\n"

#: initdb.c:2049
#, c-format
msgid "could not write to child process: %s\n"
msgstr "无法写到子进程: %s\n"

#: initdb.c:2057
#, c-format
msgid "ok\n"
msgstr "成功\n"

#: initdb.c:2147
#, c-format
msgid "setlocale() failed"
msgstr "setlocale()调用失败"

#: initdb.c:2168
#, c-format
msgid "failed to restore old locale \"%s\""
msgstr "还原旧区域\"%s\"失败"

#: initdb.c:2177
#, c-format
msgid "invalid locale name \"%s\""
msgstr "无效的语言环境名称 \"%s\""

#: initdb.c:2188
#, c-format
msgid "invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables"
msgstr "无效的本地化设置; 请检查环境变量LANG和LC_*的值"

#: initdb.c:2215
#, c-format
msgid "encoding mismatch"
msgstr "编码不匹配"

#: initdb.c:2217
#, c-format
msgid ""
"The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n"
"selected locale uses (%s) do not match.  This would lead to\n"
"misbehavior in various character string processing functions.\n"
"Rerun %s and either do not specify an encoding explicitly,\n"
"or choose a matching combination.\n"
msgstr ""
"您选择的编码 (%s) 和所选择的语言环境使用的编码 (%s) 不匹配的.\n"
"这样将导致处理不同字符串的函数时产生错误.\n"
"要修复此问题, 重新运行 %s 并且不要明确指定编码, 或者先选择一个匹配\n"
"组合类型.\n"
"\n"

#: initdb.c:2289
#, c-format
msgid ""
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s 初始化一个 PostgreSQL 数据库簇.\n"
"\n"

#: initdb.c:2290
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "使用方法:\n"

#: initdb.c:2291
#, c-format
msgid "  %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
msgstr "  %s [选项]... [DATADIR]\n"

#: initdb.c:2292
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
"\n"
"选项:\n"

#: initdb.c:2293
#, c-format
msgid "  -A, --auth=METHOD         default authentication method for local connections\n"
msgstr "  -A, --auth=METHOD         本地连接的默认认证方法\n"

#: initdb.c:2294
#, c-format
msgid "      --auth-host=METHOD    default authentication method for local TCP/IP connections\n"
msgstr "      --auth-host=METHOD    本地的TCP/IP连接的默认认证方法\n"

#: initdb.c:2295
#, c-format
msgid "      --auth-local=METHOD   default authentication method for local-socket connections\n"
msgstr "      --auth-local=METHOD   本地socket连接的默认认证方法\n"

#: initdb.c:2296
#, c-format
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR     location for this database cluster\n"
msgstr "  -D, --pgdata=DATADIR      当前数据库簇的位置\n"

#: initdb.c:2297
#, c-format
msgid "  -E, --encoding=ENCODING   set default encoding for new databases\n"
msgstr "  -E, --encoding=ENCODING   为新数据库设置默认编码\n"

#: initdb.c:2298
#, c-format
msgid "  -g, --allow-group-access  allow group read/execute on data directory\n"
msgstr "  -g, --allow-group-access  允许组对数据目录进行读/执行\n"

#: initdb.c:2299
#, c-format
msgid "      --locale=LOCALE       set default locale for new databases\n"
msgstr "      --locale=LOCALE       为新数据库设置默认语言环境\n"

#: initdb.c:2300
#, c-format
msgid ""
"      --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
"      --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOCALE\n"
"                            set default locale in the respective category for\n"
"                            new databases (default taken from environment)\n"
msgstr ""
"  --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n"
"  --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n"
"                            为新的数据库簇在各自的目录中分别\n"
"                            设定缺省语言环境（默认使用环境变量)\n"

#: initdb.c:2304
#, c-format
msgid "      --no-locale           equivalent to --locale=C\n"
msgstr "      --no-locale           等同于 --locale=C\n"

#: initdb.c:2305
#, c-format
msgid "      --pwfile=FILE         read password for the new superuser from file\n"
msgstr "      --pwfile=FILE         对于新的超级用户从文件读取口令\n"

#: initdb.c:2306
#, c-format
msgid ""
"  -T, --text-search-config=CFG\n"
"                            default text search configuration\n"
msgstr ""
"  -T, --text-search-config=CFG\n"
"                            缺省的文本搜索配置\n"

#: initdb.c:2308
#, c-format
msgid "  -U, --username=NAME       database superuser name\n"
msgstr "  -U, --username=NAME       数据库超级用户名\n"

#: initdb.c:2309
#, c-format
msgid "  -W, --pwprompt            prompt for a password for the new superuser\n"
msgstr "  -W, --pwprompt            对于新的超级用户提示输入口令\n"

#: initdb.c:2310
#, c-format
msgid "  -X, --waldir=WALDIR       location for the write-ahead log directory\n"
msgstr "  -X, --waldir=WALDIR       预写日志目录的位置\n"

#: initdb.c:2311
#, c-format
msgid "      --wal-segsize=SIZE    size of WAL segments, in megabytes\n"
msgstr "      --wal-segsize=SIZE    WAL段的大小（兆字节）\n"

#: initdb.c:2312
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Less commonly used options:\n"
msgstr ""
"\n"
"非普通使用选项:\n"

#: initdb.c:2313
#, c-format
msgid "  -d, --debug               generate lots of debugging output\n"
msgstr "  -d, --debug               产生大量的除错信息\n"

#: initdb.c:2314
#, c-format
msgid "  -k, --data-checksums      use data page checksums\n"
msgstr "  -k, --data-checksums      使用数据页产生效验和\n"

#: initdb.c:2315
#, c-format
msgid "  -L DIRECTORY              where to find the input files\n"
msgstr "  -L DIRECTORY              输入文件的位置\n"

#: initdb.c:2316
#, c-format
msgid "  -n, --no-clean            do not clean up after errors\n"
msgstr "  -n, --no-clean            出错后不清理\n"

#: initdb.c:2317
#, c-format
msgid "  -N, --no-sync             do not wait for changes to be written safely to disk\n"
msgstr "  -N, --no-sync             不用等待变化安全写入磁盘\n"

#: initdb.c:2318
#, c-format
msgid "  -s, --show                show internal settings\n"
msgstr "  -s, --show                显示内部设置\n"

#: initdb.c:2319
#, c-format
msgid "  -S, --sync-only           only sync data directory\n"
msgstr "  -S, --sync-only           只同步数据目录\n"

#: initdb.c:2320
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Other options:\n"
msgstr ""
"\n"
"其它选项:\n"

#: initdb.c:2321
#, c-format
msgid "  -V, --version             output version information, then exit\n"
msgstr "  -V, --version             输出版本信息, 然后退出\n"

#: initdb.c:2322
#, c-format
msgid "  -?, --help                show this help, then exit\n"
msgstr "  -?, --help                显示此帮助, 然后退出\n"

#: initdb.c:2323
#, c-format
msgid ""
"\n"
"If the data directory is not specified, the environment variable PGDATA\n"
"is used.\n"
msgstr ""
"\n"
"如果没有指定数据目录, 将使用环境变量 PGDATA\n"

#: initdb.c:2325
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <%s>.\n"
msgstr ""
"\n"
"臭虫报告至<%s>.\n"

#: initdb.c:2326
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "%s 主页: <%s>\n"

#: initdb.c:2354
#, c-format
msgid "invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections"
msgstr "无效认证方法 \"%s\" 用于 \"%s\" 连接"

#: initdb.c:2370
#, c-format
msgid "must specify a password for the superuser to enable %s authentication"
msgstr "为了启动 %s 认证, 你需要为超级用户指定一个口令"

#: initdb.c:2397
#, c-format
msgid "no data directory specified"
msgstr "没有指定数据目录"

#: initdb.c:2399
#, c-format
msgid ""
"You must identify the directory where the data for this database system\n"
"will reside.  Do this with either the invocation option -D or the\n"
"environment variable PGDATA.\n"
msgstr ""
"您必须确认此数据库系统的数据所在目录\n"
"存在. 使用 -D 选项或者\n"
"环境变量 PGDATA.\n"

#: initdb.c:2434
#, c-format
msgid ""
"The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n"
"same directory as \"%s\".\n"
"Check your installation."
msgstr ""
"%2$s需要程序\"%1$s\"\n"
"但在与\"%3$s\"相同的目录中找不到该程序.\n"
"检查您的安装."

#: initdb.c:2439
#, c-format
msgid ""
"The program \"%s\" was found by \"%s\"\n"
"but was not the same version as %s.\n"
"Check your installation."
msgstr ""
"程序\"%s\"是由\"%s\"找到的\n"
"但与%s的版本不同.\n"
"检查您的安装."

#: initdb.c:2458
#, c-format
msgid "input file location must be an absolute path"
msgstr "输入文件位置必须为绝对路径"

#: initdb.c:2475
#, c-format
msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n"
msgstr "数据库簇将使用本地化语言 \"%s\"进行初始化.\n"

#: initdb.c:2478
#, c-format
msgid ""
"The database cluster will be initialized with locales\n"
"  COLLATE:  %s\n"
"  CTYPE:    %s\n"
"  MESSAGES: %s\n"
"  MONETARY: %s\n"
"  NUMERIC:  %s\n"
"  TIME:     %s\n"
msgstr ""
"数据库簇将带有一下 locales 初始化\n"
"  COLLATE:  %s\n"
"  CTYPE:    %s\n"
"  MESSAGES: %s\n"
"  MONETARY: %s\n"
"  NUMERIC:  %s\n"
"  TIME:     %s\n"

#: initdb.c:2502
#, c-format
msgid "could not find suitable encoding for locale \"%s\""
msgstr "无法为locale(本地化语言)\"%s\"找到合适的编码"

#: initdb.c:2504
#, c-format
msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
msgstr "带 -E 选项重新运行 %s.\n"

#: initdb.c:2505 initdb.c:3127 initdb.c:3148
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "请用 \"%s --help\" 获取更多的信息.\n"

#: initdb.c:2518
#, c-format
msgid ""
"Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n"
"The default database encoding will be set to \"%s\" instead.\n"
msgstr ""
"本地化隐含的编码 \"%s\" 不允许作为服务器端的编码.\n"
"默认的数据库编码将采用 \"%s\" 作为代替.\n"

#: initdb.c:2523
#, c-format
msgid "locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\""
msgstr "本地化语言环境 \"%s\"要求使用不支持的编码\"%s\""

#: initdb.c:2526
#, c-format
msgid ""
"Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding.\n"
"Rerun %s with a different locale selection.\n"
msgstr ""
"不允许将编码\"%s\"作为服务器端编码.\n"
"使用一个不同的本地化语言环境重新运行%s.\n"

#: initdb.c:2535
#, c-format
msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n"
msgstr "默认的数据库编码已经相应的设置为 \"%s\".\n"

#: initdb.c:2597
#, c-format
msgid "could not find suitable text search configuration for locale \"%s\""
msgstr "无法为本地化语言环境\"%s\"找到合适的文本搜索配置"

#: initdb.c:2608
#, c-format
msgid "suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown"
msgstr "对于本地化语言环境\"%s\"合适的文本搜索配置未知"

#: initdb.c:2613
#, c-format
msgid "specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\""
msgstr "所指定的文本搜索配置\"%s\"可能与本地语言环境\"%s\"不匹配"

#: initdb.c:2618
#, c-format
msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
msgstr "缺省的文本搜索配置将会被设置到\"%s\"\n"

#: initdb.c:2662 initdb.c:2744
#, c-format
msgid "creating directory %s ... "
msgstr "创建目录 %s ... "

#: initdb.c:2668 initdb.c:2750 initdb.c:2815 initdb.c:2877
#, c-format
msgid "could not create directory \"%s\": %m"
msgstr "无法创建目录 \"%s\": %m"

#: initdb.c:2679 initdb.c:2762
#, c-format
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
msgstr "修复已存在目录 %s 的权限 ... "

#: initdb.c:2685 initdb.c:2768
#, c-format
msgid "could not change permissions of directory \"%s\": %m"
msgstr "无法改变目录 \"%s\" 的权限: %m"

#: initdb.c:2699 initdb.c:2782
#, c-format
msgid "directory \"%s\" exists but is not empty"
msgstr "目录\"%s\"已存在，但不是空的"

#: initdb.c:2704
#, c-format
msgid ""
"If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
"the directory \"%s\" or run %s\n"
"with an argument other than \"%s\".\n"
msgstr ""
"如果您想创建一个新的数据库系统, 请删除或清空\n"
"目录 \"%s\" 或者运行带参数的 %s\n"
"而不是 \"%s\".\n"

#: initdb.c:2712 initdb.c:2794 initdb.c:3163
#, c-format
msgid "could not access directory \"%s\": %m"
msgstr "无法访问目录 \"%s\": %m"

#: initdb.c:2735
#, c-format
msgid "WAL directory location must be an absolute path"
msgstr "WAL目录的位置必须为绝对路径"

#: initdb.c:2787
#, c-format
msgid ""
"If you want to store the WAL there, either remove or empty the directory\n"
"\"%s\".\n"
msgstr "如果您要存储WAL日志，需要删除或者清空目录\"%s\".\n"

#: initdb.c:2801
#, c-format
msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "无法创建符号链接 \"%s\": %m"

#: initdb.c:2806
#, c-format
msgid "symlinks are not supported on this platform"
msgstr "在这个平台上不支持使用符号链接"

#: initdb.c:2830
#, c-format
msgid "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount point.\n"
msgstr "它包含一个不可见的带固定点的文件，可能因为它是一个装载点。\n"

#: initdb.c:2833
#, c-format
msgid "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n"
msgstr "它包含名为lost+found的目录，可能因为它是一个加载点.\n"

#: initdb.c:2836
#, c-format
msgid ""
"Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n"
"Create a subdirectory under the mount point.\n"
msgstr ""
"不推荐将加载点作为数据目录.\n"
"通常在加载点下边创建一个子目录.\n"

#: initdb.c:2862
#, c-format
msgid "creating subdirectories ... "
msgstr "正在创建子目录 ... "

#: initdb.c:2908
msgid "performing post-bootstrap initialization ... "
msgstr "正在执行自举后初始化 ..."

#: initdb.c:3065
#, c-format
msgid "Running in debug mode.\n"
msgstr "运行在除错模式中. \n"

#: initdb.c:3069
#, c-format
msgid "Running in no-clean mode.  Mistakes will not be cleaned up.\n"
msgstr "运行在 no-clean 模式中. 错误将不被清理.\n"

#: initdb.c:3146
#, c-format
msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
msgstr "命令行参数太多 (第一个是 \"%s\")"

#: initdb.c:3167 initdb.c:3256
msgid "syncing data to disk ... "
msgstr "同步数据到磁盘..."

#: initdb.c:3176
#, c-format
msgid "password prompt and password file cannot be specified together"
msgstr "口令提示和口令文件不能同时都指定"

#: initdb.c:3201
#, c-format
msgid "argument of --wal-segsize must be a number"
msgstr "--wal-segsize的参数必须是一个数字"

#: initdb.c:3206
#, c-format
msgid "argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024"
msgstr "--wal-segsize参数必须是2的幂次方（在2到1024之间）"

#: initdb.c:3223
#, c-format
msgid "superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_\""
msgstr "超级用户名\"%s\"是不允许的；角色名称不能以\"pg_\"开始"

#: initdb.c:3227
#, c-format
msgid ""
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
"This user must also own the server process.\n"
"\n"
msgstr ""
"属于此数据库系统的文件宿主为用户 \"%s\".\n"
"此用户也必须为服务器进程的宿主.\n"

#: initdb.c:3243
#, c-format
msgid "Data page checksums are enabled.\n"
msgstr "允许生成数据页校验和.\n"

#: initdb.c:3245
#, c-format
msgid "Data page checksums are disabled.\n"
msgstr "禁止为数据页生成校验和.\n"

#: initdb.c:3262
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Sync to disk skipped.\n"
"The data directory might become corrupt if the operating system crashes.\n"
msgstr ""
"\n"
"跳过同步到磁盘操作.\n"
"如果操作系统宕机，数据目录可能会毁坏.\n"

#: initdb.c:3267
#, c-format
msgid "enabling \"trust\" authentication for local connections"
msgstr "为本地连接启用\"trust\"身份验证"

#: initdb.c:3268
#, c-format
msgid ""
"You can change this by editing pg_hba.conf or using the option -A, or\n"
"--auth-local and --auth-host, the next time you run initdb.\n"
msgstr ""
"你可以通过编辑 pg_hba.conf 更改或你下次\n"
"执行 initdb 时使用 -A或者--auth-local和--auth-host选项.\n"

#. translator: This is a placeholder in a shell command.
#: initdb.c:3296
msgid "logfile"
msgstr "日志文件"

#: initdb.c:3298
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Success. You can now start the database server using:\n"
"\n"
"    %s\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"成功。您现在可以用下面的命令开启数据库服务器：\n"
"\n"
"    %s\n"
"\n"
