# LANGUAGE message translation file for pg_resetwal
# Copyright (C) 2019 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the pg_resetwal (PostgreSQL) package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_resetwal (PostgreSQL) 13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-11 01:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-11 17:30+0800\n"
"Last-Translator: Jie Zhang <zhangjie2@fujitsu.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zhangjie2@fujitsu.com>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../../../src/common/logging.c:236
#, c-format
msgid "fatal: "
msgstr "致命的: "

#: ../../../src/common/logging.c:243
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "错误: "

#: ../../../src/common/logging.c:250
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "警告: "

#: ../../common/restricted_token.c:64
#, c-format
msgid "could not load library \"%s\": error code %lu"
msgstr "无法加载库 \"%s\": 错误码 %lu"

#: ../../common/restricted_token.c:73
#, c-format
msgid "cannot create restricted tokens on this platform: error code %lu"
msgstr "无法为该平台创建受限制的令牌: 错误码 %lu"

#: ../../common/restricted_token.c:82
#, c-format
msgid "could not open process token: error code %lu"
msgstr "无法打开进程令牌 (token): 错误码 %lu"

#: ../../common/restricted_token.c:97
#, c-format
msgid "could not allocate SIDs: error code %lu"
msgstr "无法分配SID: 错误码 %lu"

#: ../../common/restricted_token.c:119
#, c-format
msgid "could not create restricted token: error code %lu"
msgstr "无法创建受限令牌: 错误码为 %lu"

#: ../../common/restricted_token.c:140
#, c-format
msgid "could not start process for command \"%s\": error code %lu"
msgstr "无法为命令 \"%s\"创建进程: 错误码 %lu"

#: ../../common/restricted_token.c:178
#, c-format
msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu"
msgstr "无法使用受限令牌再次执行: 错误码 %lu"

#: ../../common/restricted_token.c:194
#, c-format
msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu"
msgstr "无法从子进程得到退出码: 错误码 %lu"

#. translator: the second %s is a command line argument (-e, etc)
#: pg_resetwal.c:160 pg_resetwal.c:175 pg_resetwal.c:190 pg_resetwal.c:197
#: pg_resetwal.c:221 pg_resetwal.c:236 pg_resetwal.c:244 pg_resetwal.c:269
#: pg_resetwal.c:283
#, c-format
msgid "invalid argument for option %s"
msgstr "选项%s的参数无效"

#: pg_resetwal.c:161 pg_resetwal.c:176 pg_resetwal.c:191 pg_resetwal.c:198
#: pg_resetwal.c:222 pg_resetwal.c:237 pg_resetwal.c:245 pg_resetwal.c:270
#: pg_resetwal.c:284 pg_resetwal.c:310 pg_resetwal.c:323 pg_resetwal.c:331
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "请用 \"%s --help\" 获取更多的信息.\n"

#: pg_resetwal.c:166
#, c-format
msgid "transaction ID epoch (-e) must not be -1"
msgstr "事务ID epoch（-e）不能为-1"

#: pg_resetwal.c:181
#, c-format
msgid "transaction ID (-x) must not be 0"
msgstr "事务ID(-x)不能为0"

#: pg_resetwal.c:205 pg_resetwal.c:212
#, c-format
msgid "transaction ID (-c) must be either 0 or greater than or equal to 2"
msgstr "事务ID(-c)必须为0或大于或等于2"

#: pg_resetwal.c:227
#, c-format
msgid "OID (-o) must not be 0"
msgstr "OID (-o)不能为0"

#: pg_resetwal.c:250
#, c-format
msgid "multitransaction ID (-m) must not be 0"
msgstr "多事务ID（-m）不能为0"

#: pg_resetwal.c:260
#, c-format
msgid "oldest multitransaction ID (-m) must not be 0"
msgstr "最早的多事务ID（-m）不能为0"

#: pg_resetwal.c:275
#, c-format
msgid "multitransaction offset (-O) must not be -1"
msgstr "多事务偏移量（-O）不能为-1"

#: pg_resetwal.c:299
#, c-format
msgid "argument of --wal-segsize must be a number"
msgstr "--wal-segsize的参数必须是数字"

#: pg_resetwal.c:304
#, c-format
msgid "argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024"
msgstr "--wal-segsize的参数必须是2的幂次方（在1和1024之间）"

#: pg_resetwal.c:321
#, c-format
msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
msgstr "命令行参数太多 (第一个是 \"%s\")"

#: pg_resetwal.c:330
#, c-format
msgid "no data directory specified"
msgstr "没有指定数据目录"

#: pg_resetwal.c:344
#, c-format
msgid "cannot be executed by \"root\""
msgstr "不能由\"root\"执行"

#: pg_resetwal.c:345
#, c-format
msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser."
msgstr "您现在作为PostgreSQL超级用户运行%s."

#: pg_resetwal.c:356
#, c-format
msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
msgstr "没有读取目录 \"%s\" 的权限: %m"

#: pg_resetwal.c:365
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
msgstr "无法跳转到目录 \"%s\" 中: %m"

#: pg_resetwal.c:381 pg_resetwal.c:544 pg_resetwal.c:595
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
msgstr "为了读取, 无法打开文件 \"%s\": %m"

#: pg_resetwal.c:388
#, c-format
msgid "lock file \"%s\" exists"
msgstr "锁文件 \"%s\" 存在"

#: pg_resetwal.c:389
#, c-format
msgid "Is a server running?  If not, delete the lock file and try again."
msgstr "服务器是否正在运行？如果没有，请删除锁文件并重试."

#: pg_resetwal.c:492
#, c-format
msgid ""
"\n"
"If these values seem acceptable, use -f to force reset.\n"
msgstr ""
"\n"
"如果这些值似乎可以接受，则使用-f强制重置.\n"

#: pg_resetwal.c:504
#, c-format
msgid ""
"The database server was not shut down cleanly.\n"
"Resetting the write-ahead log might cause data to be lost.\n"
"If you want to proceed anyway, use -f to force reset.\n"
msgstr ""
"数据库服务器未完全关闭 .\n"
"重置预写日志可能会导致数据丢失.\n"
"如果仍要继续，请使用-f强制重置.\n"

#: pg_resetwal.c:518
#, c-format
msgid "Write-ahead log reset\n"
msgstr "重置预写日志\n"

#: pg_resetwal.c:553
#, c-format
msgid "unexpected empty file \"%s\""
msgstr "意外的空文件\"%s\""

#: pg_resetwal.c:555 pg_resetwal.c:611
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgstr "无法读取文件 \"%s\": %m"

#: pg_resetwal.c:564
#, c-format
msgid "data directory is of wrong version"
msgstr "数据目录版本错误"

#: pg_resetwal.c:565
#, c-format
msgid "File \"%s\" contains \"%s\", which is not compatible with this program's version \"%s\"."
msgstr "文件\"%s\"包含\"%s\",与此程序的版本\"%s\"不兼容."

#: pg_resetwal.c:598
#, c-format
msgid ""
"If you are sure the data directory path is correct, execute\n"
"  touch %s\n"
"and try again."
msgstr ""
"如果确定数据目录路径正确，请执行\n"
"  touch %s\n"
"请再试一次"

#: pg_resetwal.c:629
#, c-format
msgid "pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution"
msgstr "pg_control存在，但具有无效的CRC；请小心继续"

#: pg_resetwal.c:638
#, c-format
msgid "pg_control specifies invalid WAL segment size (%d byte); proceed with caution"
msgid_plural "pg_control specifies invalid WAL segment size (%d bytes); proceed with caution"
msgstr[0] "pg_control指定的WAL段大小(%d 字节)无效; 请小心继续"
msgstr[1] "pg_control指定的WAL段大小(%d 字节)无效; 请小心继续"

#: pg_resetwal.c:649
#, c-format
msgid "pg_control exists but is broken or wrong version; ignoring it"
msgstr "pg_control存在，但已损坏或版本错误；忽略它"

#: pg_resetwal.c:744
#, c-format
msgid ""
"Guessed pg_control values:\n"
"\n"
msgstr ""
"猜测的pg_control的值:\n"
"\n"

#: pg_resetwal.c:746
#, c-format
msgid ""
"Current pg_control values:\n"
"\n"
msgstr ""
"当前的pg_control的值:\n"
"\n"

#: pg_resetwal.c:748
#, c-format
msgid "pg_control version number:            %u\n"
msgstr "pg_control 版本:                      %u\n"

#: pg_resetwal.c:750
#, c-format
msgid "Catalog version number:               %u\n"
msgstr "Catalog 版本:                         %u\n"

#: pg_resetwal.c:752
#, c-format
msgid "Database system identifier:           %llu\n"
msgstr "数据库系统标识符:           %llu\n"

#: pg_resetwal.c:754
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID:       %u\n"
msgstr "最新检查点的 TimeLineID:              %u\n"

#: pg_resetwal.c:756
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n"
msgstr "最新检查点的full_page_writes: %s\n"

#: pg_resetwal.c:757
msgid "off"
msgstr "关闭"

#: pg_resetwal.c:757
msgid "on"
msgstr "开启"

#: pg_resetwal.c:758
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID:          %u:%u\n"
msgstr "最新检查点的NextXID:          %u:%u\n"

#: pg_resetwal.c:761
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID:          %u\n"
msgstr "最新检查点的 NextOID:                 %u\n"

#: pg_resetwal.c:763
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId:  %u\n"
msgstr "最新检查点的NextMultiXactId: %u\n"

#: pg_resetwal.c:765
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset:  %u\n"
msgstr "最新检查点的NextMultiOffsetD: %u\n"

#: pg_resetwal.c:767
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID:        %u\n"
msgstr "最新检查点的oldestXID:            %u\n"

#: pg_resetwal.c:769
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB:   %u\n"
msgstr "最新检查点的oldestXID所在的数据库：%u\n"

#: pg_resetwal.c:771
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID:  %u\n"
msgstr "最新检查点的oldestActiveXID:  %u\n"

#: pg_resetwal.c:773
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid:   %u\n"
msgstr "最新检查点的oldestMultiXid:  %u\n"

#: pg_resetwal.c:775
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n"
msgstr "最新检查点的oldestMulti所在的数据库：%u\n"

#: pg_resetwal.c:777
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n"
msgstr "最新检查点的oldestCommitTsXid:%u\n"

#: pg_resetwal.c:779
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n"
msgstr "最新检查点的newestCommitTsXid:%u\n"

#: pg_resetwal.c:781
#, c-format
msgid "Maximum data alignment:               %u\n"
msgstr "最大数据校准:     %u\n"

#: pg_resetwal.c:784
#, c-format
msgid "Database block size:                  %u\n"
msgstr "数据库块大小:                         %u\n"

#: pg_resetwal.c:786
#, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "大关系的每段块数:                     %u\n"

#: pg_resetwal.c:788
#, c-format
msgid "WAL block size:                       %u\n"
msgstr "WAL的块大小:    %u\n"

#: pg_resetwal.c:790 pg_resetwal.c:876
#, c-format
msgid "Bytes per WAL segment:                %u\n"
msgstr "每一个 WAL 段字节数:                  %u\n"

#: pg_resetwal.c:792
#, c-format
msgid "Maximum length of identifiers:        %u\n"
msgstr "标识符的最大长度:                     %u\n"

#: pg_resetwal.c:794
#, c-format
msgid "Maximum columns in an index:          %u\n"
msgstr "在索引中可允许使用最大的列数:    %u\n"

#: pg_resetwal.c:796
#, c-format
msgid "Maximum size of a TOAST chunk:        %u\n"
msgstr "TOAST区块的最大长度:                %u\n"

#: pg_resetwal.c:798
#, c-format
msgid "Size of a large-object chunk:         %u\n"
msgstr "大对象区块的大小:         %u\n"

#: pg_resetwal.c:801
#, c-format
msgid "Date/time type storage:               %s\n"
msgstr "日期/时间 类型存储:                   %s\n"

#: pg_resetwal.c:802
msgid "64-bit integers"
msgstr "64位整数"

#: pg_resetwal.c:803
#, c-format
msgid "Float8 argument passing:              %s\n"
msgstr "正在传递Flloat8类型的参数:                   %s\n"

#: pg_resetwal.c:804
msgid "by reference"
msgstr "由引用"

#: pg_resetwal.c:804
msgid "by value"
msgstr "由值"

#: pg_resetwal.c:805
#, c-format
msgid "Data page checksum version:           %u\n"
msgstr "数据页校验和版本:  %u\n"

#: pg_resetwal.c:819
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Values to be changed:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"要更改的值:\n"

#: pg_resetwal.c:823
#, c-format
msgid "First log segment after reset:        %s\n"
msgstr "First log segment after reset:        %s\n"

#: pg_resetwal.c:827
#, c-format
msgid "NextMultiXactId:                      %u\n"
msgstr "NextMultiXactId:                      %u\n"

#: pg_resetwal.c:829
#, c-format
msgid "OldestMultiXid:                       %u\n"
msgstr "OldestMultiXid:                       %u\n"

#: pg_resetwal.c:831
#, c-format
msgid "OldestMulti's DB:                     %u\n"
msgstr "OldestMulti's DB:                     %u\n"

#: pg_resetwal.c:837
#, c-format
msgid "NextMultiOffset:                      %u\n"
msgstr "NextMultiOffset:                      %u\n"

#: pg_resetwal.c:843
#, c-format
msgid "NextOID:                              %u\n"
msgstr "NextOID:                              %u\n"

#: pg_resetwal.c:849
#, c-format
msgid "NextXID:                              %u\n"
msgstr "NextXID:                              %u\n"

#: pg_resetwal.c:851
#, c-format
msgid "OldestXID:                            %u\n"
msgstr "OldestXID:                            %u\n"

#: pg_resetwal.c:853
#, c-format
msgid "OldestXID's DB:                       %u\n"
msgstr "OldestXID's DB:                       %u\n"

#: pg_resetwal.c:859
#, c-format
msgid "NextXID epoch:                        %u\n"
msgstr "NextXID epoch:                        %u\n"

#: pg_resetwal.c:865
#, c-format
msgid "oldestCommitTsXid:                    %u\n"
msgstr "oldestCommitTsXid:                    %u\n"

#: pg_resetwal.c:870
#, c-format
msgid "newestCommitTsXid:                    %u\n"
msgstr "newestCommitTsXid:                    %u\n"

#: pg_resetwal.c:956 pg_resetwal.c:1024 pg_resetwal.c:1071
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
msgstr "无法打开目录 \"%s\": %m"

#: pg_resetwal.c:991 pg_resetwal.c:1044 pg_resetwal.c:1094
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "无法读取目录 \"%s\": %m"

#: pg_resetwal.c:997 pg_resetwal.c:1050 pg_resetwal.c:1100
#, c-format
msgid "could not close directory \"%s\": %m"
msgstr "无法关闭目录 \"%s\": %m"

#: pg_resetwal.c:1036 pg_resetwal.c:1086
#, c-format
msgid "could not delete file \"%s\": %m"
msgstr "无法删除文件 \"%s\": %m"

#: pg_resetwal.c:1167
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "无法打开文件 \"%s\": %m"

#: pg_resetwal.c:1177 pg_resetwal.c:1190
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "无法写入文件 \"%s\": %m"

#: pg_resetwal.c:1197
#, c-format
msgid "fsync error: %m"
msgstr "fsync 错误: %m"

#: pg_resetwal.c:1208
#, c-format
msgid ""
"%s resets the PostgreSQL write-ahead log.\n"
"\n"
msgstr "%s 重置一个PostgreSQL数据库集簇的预写式日志.\n"

#: pg_resetwal.c:1209
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
"  %s [OPTION]... DATADIR\n"
"\n"
msgstr ""
"用法:\n"
"  %s [选项]... 数据目录\n"

#: pg_resetwal.c:1210
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "选项:\n"

#: pg_resetwal.c:1211
#, c-format
msgid ""
"  -c, --commit-timestamp-ids=XID,XID\n"
"                                 set oldest and newest transactions bearing\n"
"                                 commit timestamp (zero means no change)\n"
msgstr ""
"  -c, --commit-timestamp-ids=XID,XID\n"
"                                 设置提交时间可以检索到的最老的和最新的事务ID\n"
"                                 (0意味着没有变化)\n"

#: pg_resetwal.c:1214
#, c-format
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR          data directory\n"
msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR          数据目录\n"

#: pg_resetwal.c:1215
#, c-format
msgid "  -e, --epoch=XIDEPOCH           set next transaction ID epoch\n"
msgstr "  -e, --epoch=XIDEPOCH           设置下一个事务ID的epoch\n"

#: pg_resetwal.c:1216
#, c-format
msgid "  -f, --force                    force update to be done\n"
msgstr "  -f, --force                    强制更新完成\n"

#: pg_resetwal.c:1217
#, c-format
msgid "  -l, --next-wal-file=WALFILE    set minimum starting location for new WAL\n"
msgstr "  -l, --next-wal-file=WALFILE    设置新的WAL最小起始位置\n"

#: pg_resetwal.c:1218
#, c-format
msgid "  -m, --multixact-ids=MXID,MXID  set next and oldest multitransaction ID\n"
msgstr "  -m, --multixact-ids=MXID,MXID  设置下一个和最旧的多事务ID\n"

#: pg_resetwal.c:1219
#, c-format
msgid "  -n, --dry-run                  no update, just show what would be done\n"
msgstr "  -n, --dry-run                  不更新，只显示将要执行的操作\n"

#: pg_resetwal.c:1220
#, c-format
msgid "  -o, --next-oid=OID             set next OID\n"
msgstr "  -o, --next-oid=OID             设置下一个OID\n"

#: pg_resetwal.c:1221
#, c-format
msgid "  -O, --multixact-offset=OFFSET  set next multitransaction offset\n"
msgstr "  -O, --multixact-offset=OFFSET  设置下一个多事务偏移量\n"

#: pg_resetwal.c:1222
#, c-format
msgid "  -V, --version                  output version information, then exit\n"
msgstr "  -V, --version                  输出版本信息，然后退出\n"

#: pg_resetwal.c:1223
#, c-format
msgid "  -x, --next-transaction-id=XID  set next transaction ID\n"
msgstr "  -x, --next-transaction-id=XID  设置下一个事务ID\n"

#: pg_resetwal.c:1224
#, c-format
msgid "      --wal-segsize=SIZE         size of WAL segments, in megabytes\n"
msgstr "      --wal-segsize=SIZE         WAL段的大小（兆字节）\n"

#: pg_resetwal.c:1225
#, c-format
msgid "  -?, --help                     show this help, then exit\n"
msgstr "  -?, --help                     显示本帮助，然后退出\n"

#: pg_resetwal.c:1226
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <%s>.\n"
msgstr ""
"\n"
"臭虫报告至<%s>.\n"

#: pg_resetwal.c:1227
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "%s 主页: <%s>\n"

