Received: from malur.postgresql.org ([217.196.149.56]) by arkaria.postgresql.org with esmtps (TLS1.2:ECDHE_RSA_AES_256_CBC_SHA1:256) (Exim 4.89) (envelope-from ) id 1hEaPV-0006rX-LT for pgsql-women@arkaria.postgresql.org; Thu, 11 Apr 2019 14:10:37 +0000 Received: from localhost ([127.0.0.1] helo=malur.postgresql.org) by malur.postgresql.org with esmtp (Exim 4.89) (envelope-from ) id 1hEaPU-0005EM-Fa for pgsql-women@arkaria.postgresql.org; Thu, 11 Apr 2019 14:10:36 +0000 Received: from magus.postgresql.org ([2a02:c0:301:0:ffff::29]) by malur.postgresql.org with esmtps (TLS1.2:ECDHE_RSA_AES_256_CBC_SHA1:256) (Exim 4.89) (envelope-from ) id 1hEaPU-0005D3-7n for pgsql-women@lists.postgresql.org; Thu, 11 Apr 2019 14:10:36 +0000 Received: from relay11.mail.gandi.net ([217.70.178.231]) by magus.postgresql.org with esmtps (TLS1.2:ECDHE_RSA_AES_256_CBC_SHA1:256) (Exim 4.89) (envelope-from ) id 1hEaPS-0006cR-0b for pgsql-women@lists.postgresql.org; Thu, 11 Apr 2019 14:10:35 +0000 Received: from [192.168.1.172] (h-37-123-163-183.NA.cust.bahnhof.se [37.123.163.183]) (Authenticated sender: kit@hypostasis.com) by relay11.mail.gandi.net (Postfix) with ESMTPSA id 7524810000C for ; Thu, 11 Apr 2019 14:10:32 +0000 (UTC) Subject: Re: Pgday italy To: pgsql-women@lists.postgresql.org References: <9c224f35-3b2e-d83c-5091-4bae3a885af8@dcc.uchile.cl> <2233FBCE-5634-498F-BF56-120E7FFE79DE@gmail.com> <50a01b83-6d49-51a6-39a9-eac069e41bf9@dcc.uchile.cl> <4e0e0269-564b-d767-1358-d56bbfd11936@gmail.com> <24fa4cbf-3aad-b1e7-3628-7cb02eccaae0@dcc.uchile.cl> From: =?UTF-8?Q?Caitr=c3=adona_Smith?= Message-ID: <3e09da1c-ff2e-3f69-d2e5-3f7c7d4b4b2c@hypostasis.com> Date: Thu, 11 Apr 2019 16:10:31 +0200 User-Agent: Mozilla/5.0 (Macintosh; Intel Mac OS X 10.14; rv:60.0) Gecko/20100101 Thunderbird/60.6.1 MIME-Version: 1.0 In-Reply-To: Content-Type: multipart/alternative; boundary="------------B85F6A2455459813578306FD" Content-Language: en-GB List-Id: List-Help: List-Subscribe: List-Post: List-Owner: List-Archive: Precedence: bulk This is a multi-part message in MIME format. --------------B85F6A2455459813578306FD Content-Type: text/plain; charset=utf-8; format=flowed Content-Transfer-Encoding: 8bit Hi All I really like the original wording. "Man the inbox" may not be a phrase I've encountered but "man the conference booth" is precisely the common usage that needs to be watched for. The precise problem is that 'man' is usually a replacement for 'person' on the assumption that all persons are men. Whether that is in terms of work being done or time attached to the doing. Folks, people, you all, etc. don't necessarily fit in all cases where one needs to replace 'man' or 'men' but they are good places to start when thinking about alternative phrases. People hours isn't really correct, but person hours is, for example. One may not man the inbox, but one can certainly check or monitor or manage it. Staffing the booth would be preferable to manning it. And the list of phrases as alternatives to 'guys' is also pretty important. regards -k Cait Den 2019-04-11 kl. 15:36, skrev Lætitia Avrot: > Hi Boriss, > > > Yesterday back from holidays and still catching up with emails, > so, probably > this feedback is too late, but anyway... |Great proposal Lætitia. > I have only > one small change that can make a difference in the appreciation: > > > Lætitia Avrot wrote on 07.04.19 12:23: > [...] > >>     /Man: As a synonym for work — as in “man hours,” “man the > inbox,” “man the > >>     conference booth,” — this is unnecessarily gendered > language. Try using > >>     work instead. More inclusive: Folks, people, you all, > y’all, teammates > > Is the world "Man" the one who needs to be avoided? or do we need > to avoid "Man > as a synonym for work"? > > I believe is the second case, so, to prevent confusion, move the ':' > > "Man" as a synonym for work: as in "man hours,"...  etc.... > > Also, I would keep the explanation up to "Try using work instead", > as the more > inclusive alternatives don't really work: "people hours", "folk > the inbox"... > > By the way, never heard about "man the inbox" or "man the > conference booth"... > is that really referring to men, or to management? > > > Unfortunately too late, but I'll change the source file, so next time > we'll have it. > > Have a nice day, > > Lætitia --------------B85F6A2455459813578306FD Content-Type: text/html; charset=utf-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit

Hi All

I really like the original wording. "Man the inbox" may not be a phrase I've encountered but "man the conference booth" is precisely the common usage that needs to be watched for. The precise problem is that 'man' is usually a replacement for 'person' on the assumption that all persons are men. Whether that is in terms of work being done or time attached to the doing.

Folks, people, you all, etc. don't necessarily fit in all cases where one needs to replace 'man' or 'men' but they are good places to start when thinking about alternative phrases. People hours isn't really correct, but person hours is, for example. One may not man the inbox, but one can certainly check or monitor or manage it. Staffing the booth would be preferable to manning it. And the list of phrases as alternatives to 'guys' is also pretty important.

regards

-k

Cait


Den 2019-04-11 kl. 15:36, skrev Lætitia Avrot:
Hi Boriss,


Yesterday back from holidays and still catching up with emails, so, probably
this feedback is too late, but anyway... |Great proposal Lætitia. I have only
one small change that can make a difference in the appreciation:


Lætitia Avrot wrote on 07.04.19 12:23:
[...]
>>     /Man: As a synonym for work — as in “man hours,” “man the inbox,” “man the
>>     conference booth,” — this is unnecessarily gendered language. Try using
>>     work instead. More inclusive: Folks, people, you all, y’all, teammates

Is the world "Man" the one who needs to be avoided? or do we need to avoid "Man
as a synonym for work"?

I believe is the second case, so, to prevent confusion, move the ':'

"Man" as a synonym for work: as in "man hours,"...  etc....

Also, I would keep the explanation up to "Try using work instead", as the more
inclusive alternatives don't really work: "people hours", "folk the inbox"...

By the way, never heard about "man the inbox" or "man the conference booth"...
is that really referring to men, or to management?


Unfortunately too late, but I'll change the source file, so next time we'll have it.

Have a nice day,

Lætitia 
--------------B85F6A2455459813578306FD--