Received: from localhost (unknown [200.46.204.184]) by postgresql.org (Postfix) with ESMTP id E0F0C2E2E51 for ; Sun, 9 Mar 2008 07:58:07 -0300 (ADT) Received: from postgresql.org ([200.46.204.71]) by localhost (mx1.hub.org [200.46.204.184]) (amavisd-maia, port 10024) with ESMTP id 55217-10 for ; Sun, 9 Mar 2008 07:57:58 -0300 (ADT) X-Greylist: from auto-whitelisted by SQLgrey-1.7.5 Received: from svr2.hagander.net (svr2.hagander.net [88.198.128.226]) by postgresql.org (Postfix) with ESMTP id C24B52E01A3 for ; Sun, 9 Mar 2008 07:58:03 -0300 (ADT) Received: from dynamic.hagander.net ([127.0.0.1]) (encrypted and authenticated) by svr2.hagander.net (Postfix) with ESMTP id 1EAC6DCC87E; Sun, 9 Mar 2008 11:58:01 +0100 (CET) Message-ID: <47D3C345.6020206@hagander.net> Date: Sun, 09 Mar 2008 12:00:21 +0100 From: Magnus Hagander User-Agent: Thunderbird 2.0.0.12 (X11/20080213) MIME-Version: 1.0 To: Guillaume Lelarge CC: Adrian Maier , PostgreSQL www Subject: Re: PostgreSQL website translations References: <47D3965B.9060907@lelarge.info> In-Reply-To: <47D3965B.9060907@lelarge.info> X-Enigmail-Version: 0.95.6 Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1; format=flowed Content-Transfer-Encoding: 8bit X-Virus-Scanned: Maia Mailguard 1.0.1 X-Archive-Number: 200803/155 X-Sequence-Number: 14274 Guillaume Lelarge wrote: > Adrian Maier a écrit : >> [...] >> So: should I spend time with bringing my Romanian translation >> of the website up-to-date ? or there is too little interest ? >> > > Despite the lack of answer, I think there is interest in translating the > website. But there's a few things to do before adding the translation. I > need to remember what Magnus told me about this last november :) ( ... > if I remember well, I had to find some way to figure out if pages are > out of date and if possible show the english page if the translated page > is out of date ... something like this but Magnus will correct me if I'm > wrong). Oh, and the pictures need to be "translatable" too. My apologies for not responding to this one earlier. It's certainly bee on my list to do. I think what we really need before we can proceed properly with this is a "www code hacker" who can work the translation code. Not just a translator (don't get me wrong, we need a bunch of translators as well of course). Someone who can basically take responsibility for fixing up the code to work with the translations. There are a lot of small things broken in it AFAIK, and they need to be fixed. Guillaume mentions a couple of them, I think there are a few more. And some sections just don't have translatability implemented (yet). There's no rocket science level code in the website, but said someone certainly needs to have a fairly good grasp of PHP and of coding in general. And most important - needs to have time to work on it. As usual, this is best done in an incremental fashion rather than dumping a mega-patch in there - it'll be much more likely to be reviewed and applied quickly then. But in the end, I think there is certainly interest in doing it. The reason the "current web team" is a bit slow on this is that we don't have what it takes to maintain such things once they are in right now - which is why we need someone to step up for the long term there. (IMO, of course, other members of the team may disagree on this, but I don't think they do) //Magnus