Received: from localhost (maia-4.hub.org [200.46.204.183]) by postgresql.org (Postfix) with ESMTP id 8FAFE9FB293 for ; Mon, 12 Feb 2007 09:10:14 -0400 (AST) Received: from postgresql.org ([200.46.204.71]) by localhost (mx1.hub.org [200.46.204.183]) (amavisd-new, port 10024) with ESMTP id 31738-09 for ; Mon, 12 Feb 2007 09:10:14 -0400 (AST) Received: from hub.org (hub.org [200.46.204.220]) by postgresql.org (Postfix) with ESMTP id 2A1319FB231 for ; Mon, 12 Feb 2007 09:10:14 -0400 (AST) Received: from localhost (unknown [200.46.204.187]) by hub.org (Postfix) with ESMTP id 38CFE118DDDC for ; Mon, 12 Feb 2007 09:10:09 -0400 (AST) Received: from hub.org ([200.46.204.220]) by localhost (mx1.hub.org [200.46.204.187]) (amavisd-new, port 10024) with ESMTP id 45955-02; Mon, 12 Feb 2007 09:09:55 -0400 (AST) Received: from ganymede.hub.org (blk-89-241-126.eastlink.ca [24.89.241.126]) by hub.org (Postfix) with ESMTP id 5F5A5118DDDA; Mon, 12 Feb 2007 09:10:01 -0400 (AST) Received: from localhost (localhost [127.0.0.1]) by ganymede.hub.org (Postfix) with ESMTP id 043865E76A; Mon, 12 Feb 2007 09:10:10 -0400 (AST) Date: Mon, 12 Feb 2007 09:10:09 -0400 From: "Marc G. Fournier" To: Magnus Hagander , Adrian Maier cc: pgsql-www@postgresql.org Subject: Re: Multi-language to be or not to be Message-ID: In-Reply-To: <20070212085006.GC4432@svr2.hagander.net> References: <45CF18A1.1090903@hagander.net> <200702112242.03856.xzilla@users.sourceforge.net> <20070212085006.GC4432@svr2.hagander.net> X-Mailer: Mulberry/4.0.7 (Linux/x86) MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=us-ascii Content-Transfer-Encoding: 7bit Content-Disposition: inline X-Virus-Scanned: Maia Mailguard 1.0.1 X-Virus-Scanned: Maia Mailguard 1.0.1 X-Archive-Number: 200702/191 X-Sequence-Number: 11596 -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 - --On Monday, February 12, 2007 09:50:06 +0100 Magnus Hagander wrote: > Would it not be much easier to just check the *dates* on the files? Once > a file is translated, you commit it. Then it can be considered > up-to-date up until the point that the base file is newer than the > translated one (when you change the base file). > > You can do this today, but it might certainly help if someone put > togheter a small script to show it in a nice way. There's not much point > to that until someone has actually done some translations, though ;-) There should be some mechanism whereby translators are informed that there have been changes (ie. pgsql-committers kind of list) ... > There's also the question of wether it's a good thing to have a say 15% > translated site, vs a 0% translated one. If we have a 15% translation, > that will give a very strange impression for people going there with a > browser set for that language - some pages come up in their language, > the majority comes up in a completely different language. You could argue that ppl are doing that now ... they go to a 'language / regional site' and then have to cut over to the main site in english to read, say, the docs ... At least having 15% visible would hopefully encourage work to be done on the other 85% over time ... whereas right, just getting started might seem a daunting task ... - ---- Marc G. Fournier Hub.Org Networking Services (http://www.hub.org) Email . scrappy@hub.org MSN . scrappy@hub.org Yahoo . yscrappy Skype: hub.org ICQ . 7615664 -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.4.5 (FreeBSD) iD8DBQFF0Gcx4QvfyHIvDvMRApyUAKDIfYP30jsUHbbzRZWoA/owkOTEPACfWv8t jJqJWei356toSljaGsbgAgo= =rDe5 -----END PGP SIGNATURE-----