public inbox for [email protected]
help / color / mirror / Atom feedFrom: Tatsuo Ishii <[email protected]>
To: [email protected]
Subject: subquery and sub-SELECT
Date: Sun, 04 Aug 2024 10:48:07 +0900 (JST)
Message-ID: <[email protected]> (raw)
In our documentations, "subquery", "sub-query", "sub-select" and
"sub-SELECT" are used. In English, are they interchangeable? I am
asking because we are looking for Japanese translations for the
words. If they have the identical meaning in English, we can choose
single Japanese word for them. If not, we would like to use different
Japanese words to reflect the difference.
I noticed that "sub-SELECT" only appears in syntax rules in the
reference manuals. Maybe "sub-SELECT" should be tread differently from
others?
Best reagards,
--
Tatsuo Ishii
SRA OSS LLC
English: http://www.sraoss.co.jp/index_en/
Japanese:http://www.sraoss.co.jp
view thread (4+ messages) latest in thread
reply
Reply instructions:
You may reply publicly to this message via plain-text email
using any one of the following methods:
* Reply to all the recipients using the --to and --cc options:
reply via email
To: [email protected]
Cc: [email protected], [email protected]
Subject: Re: subquery and sub-SELECT
In-Reply-To: <[email protected]>
* Save the following mbox file, import it into your mail client,
and reply-to-all from there: mbox
This inbox is served by agora; see mirroring instructions
for how to clone and mirror all data and code used for this inbox