public inbox for [email protected]
help / color / mirror / Atom feedFrom: Guillaume Lelarge <[email protected]>
To: Michael Paquier <[email protected]>
To: Álvaro Herrera <[email protected]>
Cc: [email protected]
Subject: Re: requiring all .po files be UTF8-encoded
Date: Fri, 12 Dec 2025 12:05:26 +0100
Message-ID: <[email protected]> (raw)
In-Reply-To: <[email protected]>
References: <[email protected]>
<[email protected]>
<[email protected]>
On 12/12/2025 02:14, Michael Paquier wrote:
> On Thu, Dec 11, 2025 at 07:51:33AM +0100, Alvaro Herrera wrote:
>> postgres.po has 6411 strings. The French translation is currently at
>> 78%, and msgfmt says:
>>
>> 5096 translated messages, 988 fuzzy translations, 327 untranslated messages.
>>
>> My impression is that the postgres.po catalog drops about 8%-10% for
>> each major release.
>
> Okay, I am new to this business, still I can see what Guillaume has
> been doing in the repo for these things in the fr translation, which
> is pgtranslation/messages.git, with master pointing to upstream
> REL_18_STABLE, I guess.
>
That's right.
> I am also guessing that most folks just rely on something like po-mode
> on emacs, which is available here:
> https://manpage.me/docs/sharedocs/gettext/gettext_8.html
>
I don't know about that. I'm using poedit.
> I have quickly tested it and that feels natural, I am not used to the
> shortcuts yet but the docs are pretty clear.
>
> I have a couple of stupid questions. What's the flow of a translation
> refresh? Are the files first generated from the top of a stable
> branch in the main Postgres repository using `make update-po` on a
> periodic basis, then copied back to the translation repository for
> further edits (line number updates, etc.)? Is it more common to edit
> the existing files in place, without pulling them from the main
> repository?
>
Sounds more like question for Peter or Alvaro :)
> Guillaume, I am likely not going to get that right in the first shot.
> Would you mind reviewing some of the stuff? Would it be OK to just
> send a patch on this list? If you have a po file that could serve as
> a good first example, feel free to offer a suggestion or I would just
> pick up one. Say only for a couple of entries to get the full idea of
> how things work.
I don't mind reviewing, though you should not send a patch. You send the
whole file. Otherwise, it's a complete nightmare.
There's not really a "good first example". Just pick the first small
file you can find, and go with it.
Thanks.
--
Guillaume Lelarge
Consultant
https://dalibo.com
reply
Reply instructions:
You may reply publicly to this message via plain-text email
using any one of the following methods:
* Reply to all the recipients using the --to and --cc options:
reply via email
To: [email protected]
Cc: [email protected], [email protected], [email protected], [email protected]
Subject: Re: requiring all .po files be UTF8-encoded
In-Reply-To: <[email protected]>
* Save the following mbox file, import it into your mail client,
and reply-to-all from there: mbox
This inbox is served by agora; see mirroring instructions
for how to clone and mirror all data and code used for this inbox