public inbox for [email protected]
help / color / mirror / Atom feedFrom: Thomas Munro <[email protected]>
To: Julien Rouhaud <[email protected]>
Cc: [email protected]
Subject: Re: French translation typos
Date: Sat, 29 May 2021 08:07:49 +1200
Message-ID: <CA+hUKG+Yy8JHPMnmHJ58c9W-L7qhdzx8jznRXHbeyveru4=tbQ@mail.gmail.com> (raw)
In-Reply-To: <CAOBaU_Z_7A0M3khUbPaS1L8uq7dAF4UQcXDoyHk7ytk7rvZ1cw@mail.gmail.com>
References: <CA+hUKGLzfb0cBYaKybD7q+N8iypLc=ENh+7XxQqEmufzcTv3sA@mail.gmail.com>
<CAOBaU_Z_7A0M3khUbPaS1L8uq7dAF4UQcXDoyHk7ytk7rvZ1cw@mail.gmail.com>
On Fri, May 28, 2021 at 5:00 PM Julien Rouhaud <[email protected]> wrote:
> On Fri, May 28, 2021 at 12:31 PM Thomas Munro <[email protected]> wrote:
> > hashage -> hachage (that's how it's written elsewhere...), or maybe
> > hâchage (hash joins are called jointures hâchées)?
>
> It should be "hachage". I don't think that "hâche" is correct in French.
In that case, shouldn't we also fix these?
msgstr "Active l'utilisation de plans de jointures hâchées par le
planificateur."
msgstr "Active l'utilisation de plans de jointures hâchées parallèles
par le planificateur."
hâchées -> hachées
view thread (17+ messages) latest in thread
reply
Reply instructions:
You may reply publicly to this message via plain-text email
using any one of the following methods:
* Reply to all the recipients using the --to and --cc options:
reply via email
To: [email protected]
Cc: [email protected], [email protected]
Subject: Re: French translation typos
In-Reply-To: <CA+hUKG+Yy8JHPMnmHJ58c9W-L7qhdzx8jznRXHbeyveru4=tbQ@mail.gmail.com>
* Save the following mbox file, import it into your mail client,
and reply-to-all from there: mbox
This inbox is served by agora; see mirroring instructions
for how to clone and mirror all data and code used for this inbox