public inbox for [email protected]
help / color / mirror / Atom feedFrom: SAS <[email protected]>
To: [email protected]
Subject: French translation mistake
Date: Thu, 22 Sep 2022 10:59:27 +0200
Message-ID: <[email protected]> (raw)
Good morning,
Reading xproc.html for PG14, in both french and english, I wonder if french
translation is totally accurate.
The english version says :
Certain function attributes, such as strictness, don't apply to procedures.
Those attributes control how the function is used in a query, which isn't
relevant to procedures.
while the french version says:
Certains attributs de fonction, tel que la volatilité, ne s'applique pas aux
procédures. Ces attributs contrôlent comment la fonction est appelée dans une
requête, ce qui est hors propos pour les procédures.
In my understanding, strictness and volatility do not have the say meaning. Am
I wrong ?
What's more, the french sentence should have been written like "Certains
attributs de fonction... ne s'applique*nt* pas..." I would also have written
the second part slightly diffrently : "Ces attributs contrôlent l'utilisation
de la fonction dans une requête, et ne sont pas pertinents dans le cas de
procédures."
Best,
--
Dr Stéphane Schildknecht
Contact régional PostgreSQL pour l'Europe francophone
+33 617 11 37 42
view thread (4+ messages) latest in thread
reply
Reply instructions:
You may reply publicly to this message via plain-text email
using any one of the following methods:
* Reply to all the recipients using the --to and --cc options:
reply via email
To: [email protected]
Cc: [email protected]
Subject: Re: French translation mistake
In-Reply-To: <[email protected]>
* Save the following mbox file, import it into your mail client,
and reply-to-all from there: mbox
This inbox is served by agora; see mirroring instructions
for how to clone and mirror all data and code used for this inbox