public inbox for [email protected]  
help / color / mirror / Atom feed
From: Michael Paquier <[email protected]>
To: SAS <[email protected]>
Cc: [email protected]
Subject: Re: French translation typos
Date: Fri, 28 May 2021 22:26:31 +0900
Message-ID: <YLDvhw8/[email protected]> (raw)
In-Reply-To: <[email protected]>
References: <CA+hUKGLzfb0cBYaKybD7q+N8iypLc=ENh+7XxQqEmufzcTv3sA@mail.gmail.com>
	<CAOBaU_Z_7A0M3khUbPaS1L8uq7dAF4UQcXDoyHk7ytk7rvZ1cw@mail.gmail.com>
	<[email protected]>

On Fri, May 28, 2021 at 12:29:05PM +0200, SAS wrote:
> Le 28/05/2021 à 07:00, Julien Rouhaud a écrit :
>> On Fri, May 28, 2021 at 12:31 PM Thomas Munro <[email protected]> wrote:
>>> (...)
>> Indeed, in both cases the 2nd version was introduced in the 1990
>> reform [1].  It's a matter of taste, but I personally dislike most of
>> the changes that it introduced.  I'm assuming that most of younger
>> people will disagree :)
> 
> I know elder people that disagree, but I prefer the old rules too.

Wow.  The new rule sounds so much more natural to me, so I would
use "évènement" everywhere, but I am not an active translater.

PS: J'ai tendance à mettre des accents graves partout par contre,
comme l'ancienne règle.  :)
--
Michael


Attachments:

  [application/pgp-signature] signature.asc (833B, 2-signature.asc)
  download

view thread (17+ messages)  latest in thread

reply

Reply instructions:

You may reply publicly to this message via plain-text email
using any one of the following methods:

* Reply to all the recipients using the --to and --cc options:
  reply via email

  To: [email protected]
  Cc: [email protected], [email protected], [email protected]
  Subject: Re: French translation typos
  In-Reply-To: <YLDvhw8/[email protected]>

* Save the following mbox file, import it into your mail client,
  and reply-to-all from there: mbox

This inbox is served by agora; see mirroring instructions
for how to clone and mirror all data and code used for this inbox